From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la vittoria è possibile il potere del boicottaggio economico può e deve esse re usato contro i dispensatori di sudiciume per farli indietreggiare.
man kann dagegen obsiegen, die macht des wirtschaftlichen boykotts kann und sollte gegen die verbreiter von schund angewandt werden, und wir sagen daher, daß wir diese grenzen zurückdrängen werden.
far indietreggiare le frontiere delle capacità umane, esplorare al di là dei limiti attuali della conoscenza e motivare la prossima generazione.
grenzen der menschlichen fähigkeiten verlagern, forschung über die heutigen wissensgrenzen hinaus tragen und der nächsten generation inspiration geben.
come potresti far indietreggiare uno solo dei più piccoli sudditi del mio signore? eppure tu confidi nell'egitto per i carri e i cavalieri
wie willst du denn bleiben vor einem hauptmann, der geringsten diener einem meines herrn? und du verlässest dich auf Ägypten um der wagen und reiter willen.
anche oggi la fermezza e l'azione dissuasiva sono ne cessarie per costringere l'aggressore ad indietreggiare e per evitare un conflitto armato.
die region, von der wir hier reden, grenzt an europa, und wir bemühen uns alle um eine friedliche beilegung.
il consiglio, che aveva convenuto di non indietreggiare di frone a tentativi per arrivare a soluzioni suscettibili di essere adottate da tutti i suoi membri, non è riuscito a raggiungere un compromesso accettabile.
der rat. der sich vereinbarungsgemäß um lösungen bemühen wollte, denen alle seine mitglieder hätten zustimmen können, konnte sich in der folge dann doch nicht auf einen annehmbaren kompromiß einigen; die auf der tagung des rates vom 11712.
bisogna considerare che questo rientra nella competenza della commissione e che le impone un grande obbligo. quando si è giunti a questo stadio della procedura, non si può indietreggiare semplicemente perché si accelereranno i cambiamenti legislativi.
die kommission ist der auffassung, daß die vervollständigung des binnenmarkts die anwendung grundlegender freiheiten im energiesektor voraussetzt.
ciò detto, se le nazioni unite dimostrassero che hanno la capacità di far indietreggiare i nemici del diritto, e soprattutto di garantire il rispetto nel tempo di tale diritto, ebbene in questo caso avrebbero per la prima volta il diritto e soprattutto
die entschließung ist ungenügend, da die gemeinschaft bezüglich ihrer politischen zusammenarbeit und ihrer verteidigungspolitik eine dimension zwingend erreichen muß, die es ihr erlaubt, mit autorität und augen-
ci rammarichiamo tutti della necessità di indietreggiare nello sviluppo di tante politiche comunitarie nelle quali crediamo, ma l'incoerenza e l'indecisione del consiglio non ci lasciano alternative.
aus diesem grund beruht ein großer teil des plans dieses parlaments für den haushalt 1983 auf der sorgfältigen prüfung, die wir den garantiemitteln angedeihen ließen, von denen der ministerrat keinen gebrauch gemacht hat.
al riguardo chiedo alla commissione di esercitare con la massima serietà la sua funzione di controllo e di realizzare appieno nei suoi programmi gli obiettivi del nuovo regolamento — sviluppo sostenibile, promozione dell'occupazione e delle pari opportunità tra donne e uomini, miglioramento dell'ambiente, promozione delle piccole e medie imprese — senza indietreggiare di nuovo di fronte agli stati membri.
ich fordere diesbezüglich die kommission auf, ihre kontrollfunktion wirklich ernsthaft wahrzunehmen und die zielformulierungen der neuen verordnung — nachhaltige entwicklung, beschäftigungsförderung, förderung der chancengleichheit von frauen und männern, verbesserung der umwelt, förderung von kleinen und mittelständischen unternehmen — wirklich in ihren programmen durchzusetzen und nicht wieder vor den mitgliedstaaten zurückzuscheuen.