From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
musso in etiopia, la carestia atroce che continua ad infierire? nulla.
wir befinden uns daher in einer ziemlich schwierigen lage.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la disgrazia della gente e i problemi che ne derivano anche per lo stato albanese sono però di dimensioni troppo vaste per infierire ulteriormente.
das unglück der menschen und die daraus resultierenden probleme auch des staates albanien sind jedoch zu groß, als daß man damit schindluder treiben dürfte.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
dovete quindi riconoscere che abbiamo dimostrato più precauzione e prudenza di voi; comunque non vogliamo infierire sul colpevole e ci rallegriamo quindi della vostra conversione.
sie sollten daher anerkennen, dass wir mehr vorsicht und umsicht an den tag gelegt haben als sie. doch wir wollen nicht den tod des sünders, sondern freuen uns über diese bekehrung ihrerseits.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
anch'io, come lei, sono convinto che la decisione sia giusta, e per quanto mi riguarda non credo sia utile infierire su un corpo morto.
wie auch sie glaube ich, daß das die richtige entscheidung ist, und was mich betrifft, so halte ich nichts von leichenfledderei.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
non è mia intenzione infierire in particolare su quei cinque ispettori, ma mi chiedo quale sia, nella pratica, il tipo di accoglienza riservato ad un ispettore che fa visita ad un macello.
es liegt im nationalen interesse, daß die portugiesische regierung eine politik der effektiven hilfe für den schiffbausektor betreibt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
entrambe queste interrogazioni hanno attinenza coi diritti umani in turchia, ed ambo le questioni ci preoccupano, ma dichiarazioni molto offensive sono state fatte da membri greci che continuano ad infierire con h loro personale atteggiamento di vendetta contro la turchia.
martins. - (pt) hett abgeordneter, ich schätze ihre besorgnis sehr, aber wie sie sehr wohl wissen, wurde heute im europäischen parlament eine wichtige aus sprache zum ausgang des referendums in dänemark geführt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
vorrei inoltre rivolgere alla commissione due quesiti. a mio avviso il vostro approccio a questo problema in relazione al bilancio suppletivo, che lo vogliate o no non voglio infierire sulla commissione perché è molto facile biasimarla ha condotto a un certo grado di destabilizzazione proprio della politica che affermate di difendere.
frau präsidentin, lassen sie mich abschließend folgendes eindeutig feststellen: erstens: die ausfuhrerstattungen werden nicht — ich wiederhole: nicht — ausgesetzt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
condannare l'uso della droga non significa infierire contro chi è già tossicodipendente, che va invece aiutato con mezzi e strutture molto importanti e più efficaci di quelli esistenti, per superare la dipendenza della droga e favorirne così il reinserimento nella società.
der präsident. - nach der tagesordnung folgt die ge meinsame aussprache über die folgenden mündlichen anfragen an die kommission:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
9.5 siamo ad un bivio: il cese infatti si domanda come sia possibile che l'europa, la prima economia del mondo, stia lasciando morire la grecia, la madre dei suoi principi, una piccolissima entità dal punto di vista economico30, imponendo sacrifici inutili e dannosi a cittadini ed imprese, lesinando gli aiuti, proprio sotto l'infierire della crisi.
9.5 europa steht am kreuzweg: der ewsa fragt sich, wie es möglich sein kann, dass europa, die größte wirtschaft der welt, griechenland - die wiege all seiner grundprinzipien, aber wirtschaftlich gesehen nur sehr unbedeutend30 – zugrunde gehen lässt, diesem land unnütze, für bürger und unternehmen schädliche opfer auferlegt, und in der stunde der schlimmsten krise mit den hilfen geizt.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: