Results for non è sempre funzionante translation from Italian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

German

Info

Italian

non è sempre funzionante

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

German

Info

Italian

non è sempre facile.

German

das ist nicht immer einfach.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 4
Quality:

Italian

ciò non è sempre agevole.

German

dies ist nicht immer eine einfache sache.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non è sempre stato così!

German

es ist nicht immer so gewesen!

Last Update: 2005-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

ciò non è sempre ben capito.

German

inhaftierung von herrn van den bogaert

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

purtroppo, però, non è sempre così.

German

dies ist bedauerlicherweise nicht immer der fall.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Kowal

Italian

anche se ciò non è sempre vero.

German

wir im grunde die arbeit im ausschuß einstellen.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

l'apertura non è sempre facile,

German

offenheit ist beschwerlich, die

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

ciò non è sempre avvenuto in passato.

German

das ist absoluter unsinn!

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

(7) il che non è sempre possibile.

German

2,0 nicht klassifiziert

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

non è sempre facile condurre una battaglia.

German

nach auffassung der kommission sind dies entscheidende gesichtspunkte.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

ciò è possibile, ma non è sempre raccomandabile.

German

für diese baustellen soll das generell auf baustellen angewandte kriterium gelten.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

non è sempre mia abitudine, voglio chiarirlo!

German

das ist nicht immer meine angewohnheit, das will ich gerne zugeben!

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Kowal

Italian

fare ciò che è giusto non è sempre facile.

German

allein schon das vorhandensein dieser waffen, herr präsident, ist eine obszönität.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

evidentemente non è sempre facile interpretare le statistiche.

German

diese statistiken sind ver­ständlicherweise nicht immer einfach zu interpretieren.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

tuttavia, il piano non è sempre molto chiaro.

German

jedoch ist der plan nicht immer gerade deutlich.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Kowal

Italian

il funzionamento delle rete non è sempre sta­to ottimale.

German

die leitung des netzwerks ist nicht immer ganz reibungslos verlaufen.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

all’atto pratico, la distinzione non è sempre chiara.

German

in der praxis wird diese unterscheidung jedoch nicht immer klar vollzogen, was sich auf die funktionsweise des amtes und die wahrnehmung, wer wofür verantwortlich ist, auswirken kann.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

(324) la distruzione dei paesaggi non è sempre repentina.

German

(301) das potential an kombinierten güterverkehrssystemen ist noch sehr begrenzt.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

d'altra parte, la concorrenza non è sempre leale.

German

zeuge (umweltnormen): abl.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal

Italian

bisogna inoltre riconoscere che il successo non è sempre garantito.

German

der teufelskreis von arbeitslosigkeit und ausgrenzung ist das größte problem von städten, die verhindern möchten, in eine „duale stadt" gespalten zu werden.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kowal
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,773,069,868 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK