From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sono molto grata a jacques rogge e ai rappresentanti del movimento olimpico internazionale ed europeo per il loro sostegno nel corso degli anni.
ich bin jacques rogge und den vertretern der internationalen und der europäischen olympischen bewegung sehr dankbar für die unterstützung über die jahre.
rogge ha inoltre affermato di essere certo che il suo successore perseguirà un legame con la ue altrettanto stretto e che la commissione potrà sempre contare sul sostegno del cio.
er sei überzeugt, dass sein nachfolger gleichermaßen enge beziehungen zur eu pflegen werde und die kommission stets auf die unterstützung des ioc zählen könne.
parallelamente il cio, di cui jacques rogge ha appena assunto la presidenza, intende impegnarsi per la promozione dei valori fondamentali dell'olimpismo nelle scuole.
auch das iok, dessen präsident jacques rogge seit kurzem ist, möchte sich für die förderung der grundlegenden olympischen werte in den schulen engagieren.
il foro sarà aperto da viviane reding, bert anciaux, ministro per la cultura, la gioventù e lo sport della comunità fiamminga del belgio e da jacques rogge, presidente del comitato olimpico internazionale.
eröffnet wird das forum von viviane reding, bert anciaux, dem minister für kultur, jugend und sport der flämischen gemeinschaft belgiens, und von jacques rogge, dem präsidenten des internationalen olympischen komitees.
il presidente del cio rogge e il commissario vassiliou si sono inoltre scambiati opinioni sull'organizzazione di una settimana europea dello sport, prevista per il 2015, che servirà a promuovere la partecipazione allo sport a tutti i livelli e a incoraggiare le persone a diventare più attive.
ioc-präsident rogge und kommissarin vassiliou sprachen auch über die für 2015 geplante europäische woche des sports, die den sport auf allen ebenen fördern und die menschen zu mehr körperlicher aktivität anregen soll.
la provincia lodigiana è essenzialmente pianeggiante e circoscritta dalle acque: il lambro a ovest, l’adda a est, il po a sud e il canale muzza a nord, una diramazione dell’adda i cui lavori furono iniziati intorno al 1220 sulle tracce di una preesistente canalizzazione romana (a cui si deve la prima bonifica delle terre inizialmente paludose) e che oggi è il canale di irrigazione più grande della lombardia, alimentando una fitta rete di canali e rogge.
die provinz lodi ist großteils eine tiefebene, deren grenzen dem lauf von mehreren flüssen folgen: dem lambro im westen, dem adda im osten, dem po im süden und im norden dem kanal muzza, der als nebenfluss des adda betrachtet wird. der bau dieses kanals erfolgte um das jahr 1220 auf den spuren eines schon existierenden kanalsystems aus römischer zeit (dank dessen die ursprünglich sumpfigen ländereien erstmals in fruchtbare erde verwandelt wurden). er ist heute der größte bewässerungskanal der lombardei und speist ein dichtes netz von großen und kleinen kanälen.