Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
era in grado di recitare tutti i ruoli, di ubriacona, d'orfanella, di grande avventuriera, di aristocratica deca
sie glänzte in allen rollen, ob säuferin, waise, große abenteurerin, heruntergekommene aristokratin oder prostituierte.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a questo riguardo gli accadde quello che, si dice, accade agli ubriaconi: il primo bicchierino va giù come un palo, il secondo come un falco e, dopo il terzo, gli altri volano via come uccelletti di nido. quando levin aveva cambiato il primo biglietto da cento rubli per comprare le livree al cameriere e al portiere, involontariamente aveva considerato che queste livree non erano necessarie a nessuno, ma erano inevitabilmente indispensabili, a giudicare dal modo con cui si erano sorprese la principessa e kitty a un suo accenno che, senza livree, si poteva vivere lo stesso, che queste livree sarebbero costate come due operai estivi, cioè quasi trecento giorni lavorativi, dalla settimana di pasqua fino all’ultimo giorno di carnevale, e ogni giorno di lavoro pesante, dalla mattina presto fino alla sera tardi; e questo biglietto da cento rubli gli era andato giù come un palo.
es ging ihm in dieser hinsicht ähnlich, wie es nach einem geläufigen ausdruck den trinkern geht: das geld für das erste glas sperrt und sträubt sich, aus dem beutel herauszukommen, wie ein dachs, den man aus seinem bau ziehen will; das geld für das zweite glas kommt ruhig heraus wie eine kuh aus dem stalle, und die geldstücke für die folgenden gläser flattern heraus wie kleine vögel aus dem käfig. als ljewin den ersten hundertrubelschein wechselte, um livreen für den diener und den pförtner zu kaufen, da überlegte er unwillkürlich: diese livreen, von denen kein mensch einen nutzen habe, die aber doch unumgänglich notwendig seien, wenigstens nach dem erstaunen zu urteilen, das die fürstin und kitty bei seiner bemerkung bekundet hatten, daß es doch auch ohne livreen gehe, diese livreen würden soviel kosten wie zwei sommerarbeiter, das heißt ungefähr dreihundert arbeitstage, von der osterwoche bis zu den fasten, und zwar lauter tage voll schwerer arbeit vom frühen morgen bis zum späten abend – und dieser hundertrubelschein sträubte sich heftig, aus der brieftasche herauszukommen.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: