Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
abbracciare l'eaaaaoe 5000
tpaneza the eaaaaoe 5000
Last Update: 2018-09-02
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
dobbiamo quindi abbracciare il concetto di pluralità anche in ambito religioso.
Όλες τονίζουν την αγάπη, τη συμπόνια, την υπομονή, την ανοχή, τη συγχώρηση, την ταπεινοσύνη, την αυτοπειθαρχία κλπ.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
dobbiamo abbandonare la cultura dell' impegno per abbracciare quella dei risultati.
Πρέπει να ξεφύγουμε από τη νοοτροπία της ανάληψης υποχρεώσεων και να περάσουμε στη νοοτροπία της αποτελεσματικής δράσης.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
la nozione di ordine pubblico può abbracciare una condanna per aver commesso un reato grave.
Η έννοια της δημόσιας τάξης μπορεί να καλύπτει καταδίκη για σοβαρό έγκλημα.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ove necessario, un sottosistema può essere oggetto di più sti e una sti può abbracciare vari sottosistemi.
Εφόσον απαιτείται, ένα υποσύστημα είναι δυνατόν να αποτελέσει αντικείμενο περισσότερων ΤΠΔ ενώ μια ΤΠΔ είναι δυνατόν να καλύπτει περισσότερα του ενός υποσυστήματα.
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
il mio sostegno a favore della produzione di energia pulita non si spinge al punto di abbracciare queste aggiunte.
Η υποστήριξή μου για την παραγωγή καθαρής ενέργειας δεν ισχύει για αυτή την προσθήκη.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
un tempo per gettare sassi e un tempo per raccoglierli, un tempo per abbracciare e un tempo per astenersi dagli abbracci
καιρος του διασκορπιζειν λιθους και καιρος του συναγειν λιθους καιρος του εναγκαλιζεσθαι και καιρος του απομακρυνεσθαι απο του εναγκαλισμου
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la soluzione non è quella di allontanarsi dall’ unione ma di abbracciare l’ europa sempre di più.
Η λύση δεν είναι να απομακρυνθούμε από την Ένωση, αλλά να αγκαλιάσουμε την Ευρώπη ακόμα περισσότερο.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
noi vorremmo abbracciare anche questa politica e l' alto rappresentante solana potrebbe benissimo diventare vicepresidente della commissione europea.
Θα επιθυμούσαμε την πλαισίωση και αυτής της πολιτικής, ενώ θα ήταν προτιμότερο ο κ. solana να γίνει αντιπρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
È opportuno sviluppare ulteriormente lo scambio elettronico di dati a livello di unione, con un grado di flessibilità tale da abbracciare anche nuovi ambiti.
Θα πρέπει να αναπτυχθεί περαιτέρω η ανταλλαγή ηλεκτρονικών δεδομένων σε ενωσιακή κλίμακα με την πρόβλεψη αρκετής ευελιξίας ώστε να συμπεριληφθούν νέοι τομείς.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la commissione si è impegnata ora in un processo di riforma amministrativa che dovrebbe abbracciare miglioramenti fondamentali nel controllo finanziario sia a livello della commissione che degli stati membri.
Η Επιτροπή έχει ξεκινήσει τώρα μία διαδικασία διοικητικής μεταρρύθμισης, η οποία θα πρέπει να περιλαμβάνει θεμελιώδεις βελτιώσεις στον δημοσιονομικό έλεγχο τόσο στην Επιτροπή όσο και στα κράτη μέλη.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
e' giunta l' ora di abbracciare il modello economico ipotizzato nel capitolo 10 del libro bianco di delors e di modificare queste percentuali.
Έχει έρθει πλέον η ώρα να αγκαλιάσουμε το οικονομικό μοντέλο που προτείνει το Κεφάλαιο 10 της Λευκής Βίβλου delors και να μεταβάλλουμε αυτή την αναλογία.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
e' inoltre importante ribadire che il pkk deve rinunciare alla violenza e al terrorismo, per abbracciare invece la causa di una soluzione pacifica e politica alla questione curda.
Επίσης, είvαι σημαvτικό vα τovιστεί ότι τo ΡΚΚ πρέπει vα σταματήσει τη βία και τηv τρoμoκρατία και vα υπoστηρίξει τηv ειρηvική και πoλιτική επίλυση τoυ κoυρδικoύ ζητήματoς.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
mi pare di grande rilievo che l' attuale governo socialista del regno unito si sia impegnato a garantire che la carta non sia opponibile in giudizio e non si estenda oltre i diritti esistenti per abbracciare diritti attualmente non enunciati nei trattati.
Νομίζω πως εν προκειμένω είναι πολύ σημαντικό ότι η σημερινή σοσιαλιστική κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου έχει δεσμευτεί να διασφαλίσει ότι ο Χάρτης δεν θα είναι δικάσιμος και ότι δεν θα επεκτείνεται πέρα από τα υφιστάμενα δικαιώματα σε δικαιώματα που δεν περιλαμβάνονται αυτή τη στιγμή στις Συνθήκες.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
al fine di promuovere la stabilità, l’integrità e la trasparenza del sistema finanziario mondiale, l’associazione può abbracciare la cooperazione in materia di servizi finanziari internazionali.
Για να προωθηθούν η σταθερότητα, η ακεραιότητα και η διαφάνεια του παγκόσμιου χρηματοπιστωτικού συστήματος, η σύνδεση ενδέχεται να συμπεριλαμβάνει συνεργασία στον τομέα των διεθνών χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών.
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
avevo creduto, sino ad ora, che il partito laburista britannico, di cui barry seal fa parte, avesse deciso di liberarsi di questo marchio, per abbracciare invece una politica maggiormente al passo con i tempi.
Η άποψη μου μέχρι τώρα ήταν ότι το Εργατικό Κόμμα του κ. barry seal στην Μεγάλη Βρεταννία ήθελε να σβήσει μιά τέτοια ετικέτα και αντ' αυτού να ασκήσει μιά πιό σύγχρονη πολιτική και φιλελεύθερη πολιτική αγοράς.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
l'insieme delle conoscenze specialistiche riunite da gruppo di esperti dovrebbe abbracciare tutti gli aspetti di un sistema nazionale di controllo dei trasferimenti di armi; in particolare gli aspetti giuridici e quelli relativi alla concessione delle licenze, dogane/applicazione della legge, sensibilizzazione, azione penale/sanzioni, presentazione di relazioni/trasparenza.
Η συνολική εμπειρογνωμοσύνη που θα συγκεντρώσει η εφεδρεία εμπειρογνωμόνων θα πρέπει να καλύπτει το πλήρες εύρος ενός εθνικού συστήματος ελέγχου της μεταβίβασης όπλων ,ιδίως ζητήματα νομικά, αδειοδότησης, τελωνεία/ επιβολή, ευαισθητοποίηση, δίωξη/ κυρώσεις, εκθέσεις/ διαφάνεια.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: