Results for ance io vi amo translation from Italian to Greek

Italian

Translate

ance io vi amo

Translate

Greek

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Greek

Info

Italian

io vi dico che non sono d' accordo!

Greek

Σας λέγω πως δεν μου αρέσει καθόλου αυτό!

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

voi però state attenti! io vi ho predetto tutto

Greek

Σεις ομως προσεχετε ιδου, σας προειπον παντα.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

voi siete miei amici, se farete ciò che io vi comando

Greek

Σεις εισθε φιλοι μου, εαν καμνητε οσα εγω σας παραγγελλω.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

io vi pregherei di compiere analisi anche minuziose su questo.

Greek

Θα μπορούσατε να κάνετε και λεπτομερείς αναλύσεις επ' αυτού.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

ora io vi dico che qui c'è qualcosa più grande del tempio

Greek

Σας λεγω δε οτι εδω ειναι μεγαλητερος του ιερου.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

poiché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento

Greek

Διοτι διδω εις εσας καλην διδασκαλιαν μη εγκαταλιπητε τον νομον μου.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ma io vi conosco e so che non avete in voi l'amore di dio

Greek

αλλα σας εγνωρισα οτι την αγαπην του Θεου δεν εχετε εν εαυτοις

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

aspirate ai carismi più grandi! e io vi mostrerò una via migliore di tutte

Greek

Ζητειτε δε μετα ζηλου τα καλητερα χαρισματα. Και ετι πολυ υπερεχουσαν οδον σας δεικνυω.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

io vi ho battezzati con acqua, ma egli vi battezzerà con lo spirito santo»

Greek

Εγω μεν σας εβαπτισα εν υδατι, αυτος δε θελει σας βαπτισει εν Πνευματι Αγιω.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

se nemmeno dopo questo mi ascolterete, io vi castigherò sette volte di più per i vostri peccati

Greek

Και εαν μεχρι τουτου δεν μου υπακουσητε, θελω επιβαλει εις εσας επταπλασιον τιμωριαν δια τας αμαρτιας σας.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ebbene, io vi affonderò nella terra come affonda un carro quando è tutto carico di paglia

Greek

Ιδου, εγω θελω καταθλιψει υμας εν τω τοπω υμων, καθως καταθλιβεται η αμαξα η πληρης δραγματων.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e gesù disse loro: «nemmeno io vi dico con quale autorità faccio queste cose»

Greek

Και ο Ιησους ειπε προς αυτους Ουδε εγω σας λεγω εν ποια εξουσια πραττω ταυτα.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ora, io vi manderò in esilio al di là di damasco, dice il signore, il cui nome è dio degli eserciti

Greek

Δια τουτο θελω σας μετοικισει επεκεινα της Δαμασκου, λεγει Κυριος ο Θεος των δυναμεων ειναι το ονομα αυτου.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

carissimi, io vi esorto come stranieri e pellegrini ad astenervi dai desideri della carne che fanno guerra all'anima

Greek

Αγαπητοι, σας παρακαλω ως ξενους και παρεπιδημους, να απεχητε απο των σαρκικων επιθυμιων, αιτινες στρατευονται κατα της ψυχης,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

poiché io vi dico: se la vostra giustizia non supererà quella degli scribi e dei farisei, non entrerete nel regno dei cieli

Greek

Επειδη σας λεγω οτι εαν μη περισσευση η δικαιοσυνη σας πλειοτερον της των γραμματεων και Φαρισαιων, δεν θελετε εισελθει εις την βασιλειαν των ουρανων.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

perciò uscite di mezzo a loro e riparatevi, dice il signore, non toccate nulla d'impuro. e io vi accoglierò

Greek

Δια τουτο. Εξελθετε εκ μεσου αυτων και αποχωρισθητε, λεγει Κυριος, και μη εγγισητε ακαθαρτον, και εγω θελω σας δεχθη,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

«soltanto voi ho eletto tra tutte le stirpi della terra; perciò io vi farò scontare tutte le vostre iniquità»

Greek

Εσας μονον εγνωρισα εκ παντων των γενων της γης δια τουτο θελω σας τιμωρησει δια πασας τας ανομιας σας.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

vi è tra voi l'usanza che io vi liberi uno per la pasqua: volete dunque che io vi liberi il re dei giudei?»

Greek

ειναι δε συνηθεια εις εσας να σας απολυσω ενα εν τω πασχα θελετε λοιπον να σας απολυσω τον βασιλεα των Ιουδαιων;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ma io vi dico: chiunque ripudia sua moglie, eccetto il caso di concubinato, la espone all'adulterio e chiunque sposa una ripudiata, commette adulterio

Greek

Εγω ομως σας λεγω οτι οστις χωρισθη την γυναικα αυτου παρεκτος λογου πορνειας, καμνει αυτην να μοιχευηται, και οστις λαβη γυναικα κεχωρισμενην, γινεται μοιχος.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

rispose giuseppe: «cedetemi il vostro bestiame e io vi darò pane in cambio del vostro bestiame, se non c'è più denaro»

Greek

Ειπε δε ο Ιωσηφ, Φερετε τα κτηνη σας και θελω σας δωσει αρτον αντι των κτηνων σας, εαν εξελιπε το αργυριον.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,934,726,576 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK