From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la solidarietà e la coesione dei cittadini di tutta europa dipendono dal pensiero di poter inviare una lettera ovunque e di sapere che tale lettera può essere recapitata applicandovi un francobollo dal prezzo abbordabile.
Η αλληλεγγύη και η συνοχή του πληθυσμού σε ολόκληρη την Ευρώπη στηρίζεται στη βεβαιότητα ότι μπορεί κανείς να ταχυδρομήσει οπουδήποτε ένα γράμμα που θα φθάσει σε οποιοδήποτε άλλο μέρος, καταβάλλοντας ένα λογικό αντίτιμο για γραμματόσημα.
se lo stato vuole costituire una rete capillare di assistenza ai cittadini deve pagarsela, perché non devo essere io, affrancando una lettera, a finanziare col mio francobollo il servizio di assistenza in francia o in un altro paese.
Εάν το κράτος λοιπόν θέλει να έχει στη διάθεσή του κάποιο δίκτυο καθολικής εξυπηρέτησης πολιτών, οφείλει να το πληρώσει, αλλά όχι να πρέπει εγώ που θέλω να ταχυδρομήσω μια επιστολή να χρηματοδοτώ με τα γραμματόσημά μου στη Γαλλία ή σε άλλες χώρες κάποια υπηρεσία εξυπηρέτησης πολιτών.
nel 1938, in occasione del salone delle azalee, manifestazione di tre giorni organizzata dal 17 al 19 dicembre, venne emesso un francobollo belga dedicato all’azalea e alla città di gand,
Το 1938, εκδόθηκε στη Γάνδη γραμματόσημο που απεικόνιζε μια αζαλέα, με αφορμή την έκθεση αζαλέας που διήρκεσε 3 ημέρες, από 17 έως 19 Δεκεμβρίου.
- servizi postali( codice 958) sono inclusi i servizi di fermoposta, i servizi telegrafici e i servizi prestati agli sportelli postali quali la vendita di francobolli, le spedizioni di denaro, ecc.
- Ταχυδροµικές υπηρεσίες( κωδικός 958) Περιλαµßάνουν τις υπηρεσίες αυτοπρόσωπης παραλαßής( poste restante), τις υπηρεσίες τηλεγραφηµάτων και τις ταχυδροµικές υπηρεσίες συναλλαγής µε το κοινό, όπως πωλήσεις γραµµατοσήµων, εντολές πληρωµών κ.