Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dico questo nonostante la dovizia di dichiarazioni apparentemente rassicuranti che a questo proposito sono miracolosamente fiorite negli ultimi giorni.
Το λέω αυτό παρά το πλήθος των εμφανών διαβεβαιώσεων για αυτό το θέμα, οι οποίες έχουν προκύψει ως εκ θαύματος τις τελευταίες λίγες μέρες.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
data questa tendenza, la relazione della commissione dimostra chiaramente che in media alla fine del 1997 non saranno soddisfatti i parametri di disavanzo pubblico e di indebitamento delle amministrazioni, salvo sperare entro questo periodo in una ripresa miracolosamente vigorosa della crescita.
Με βάση την τάση αυτή, η έκθεση της επιτροπής καθιστά σαφές ότι τα κριτήρια του δημοσίου ελλείμματος και του δημοσίου χρέους δεν θα πληρούνται, κατά μέσο όρο, στο τέλος του 1977, εκτός εάν ελπίσουμε ότι από τώρα μέχρι τότε θα υπάρξει μια ανάκαμψη της οικονομίας, με εξαιρετικό σφρίγος.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
ho quindi presentato un' interrogazione per chiedere chiarimenti e miracolosamente- ma forse è solo una coincidenza- la presidenza francese e la commissione si sono riunite per discutere e sbloccare la situazione.
Έτσι, υπέβαλα μια ερώτηση στην Ώρα των Ερωτήσεων και, ως εκ θαύματος- ίσως όμως να μην υπήρχε σχέση- η γαλλική Προεδρία και η Επιτροπή κάθισαν και διαπραγματεύθηκαν την απεμπλοκή της κατάστασης.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
come l' onorevole deputato saprà, dato che un documento elaborato dall' alto rappresentante e dal sottoscritto per il consiglio europeo ha miracolosamente raggiunto i quotidiani, il problema di un migliore coordinamento fra le attività degli stati membri sta particolarmente a cuore a javier solana e a me personalmente.
Όπως γνωρίζει ο αξιότιμος βουλευτής, επειδή ένα έγγραφο που συνέταξα μαζί με τον Ύπατο Εκπρόσωπο έφθασε μυστηριωδώς στις εφημερίδες, το θέμα του καλύτερου συντονισμού των δραστηριοτήτων των κρατών μελών απασχολεί ιδιαίτερα τόσο τον javier solana όσο και εμένα προσωπικά.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality: