Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
signor presidente, signor commissario, in portoghese si dice che predire è vietato.
Κύριε πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, λέμε στα πορτογαλικά ότι απαγορεύεται να μαντεύουμε.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
predire cosa accadrà con l' ampliamento, realtà politica che tutti auspichiamo, è effettivamente difficile.
Είναι πράγματι δύσκολο να μαντεύσουμε τί πρόκειται να συμβεί με τη διεύρυνση, που είναι μία πολιτική πραγματικότητα την οποία όλοι επιθυμούμε.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
pascùr figlio di immèr, sacerdote e sovrintendente-capo del tempio, udì geremia predire tutte queste cose
Ο δε Πασχωρ, ο υιος του Ιμμηρ ο ιερευς, ο και προισταμενος εν τω οικω του Κυριου, ηκουσε τον Ιερεμιαν προφητευοντα τους λογους τουτους.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alla luce di questo sostanziale primo passaggio attraverso il fegato, le concentrazioni plasmatiche del pravastatin hanno solo un valore limitato nel predire un effetto ipolipidemizzante.
Μετά την απορρόφηση, το 66% της πραβαστατίνης υφίσταται µεταβολισµό πρώτης διόδου από το ήπαρ, που είναι ο κύριος τόπος δράσης της και ο κύριος τόπος της σύνθεσης της χοληστερόλης και κάθαρσης της ldl- χοληστερόλης.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
È sempre più riconosciuto che il profilo citogenetico della b-cll rappresenta un’ informazione prognostica importante, che può predire la risposta ad alcune terapie.
Το κυτταρογενετικό προφίλ της Β- ΧΛΛ αναγνωρίζεται αυξανόμενα ως ένα που παρέχει σημαντικές προγνωστικές πληροφορίες και μπορεί να προβλέψει την απόκριση σε ορισμένες θεραπείες.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
io dico che occorre procedere con le forze della concorrenza e dell' innovazione, senza cercare di predire l' andamento del mercato o di individuare i vincitori, perché non funziona.
Γιατί;
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
i cut-off clinici genotipici e fenotipici in grado di predire l’ efficacia clinica di saquinavir potenziato con ritonavir sono stati dedotti da analisi retrospettive degli studi clinici resist 1 e 2 e dall’ analisi di una grande coorte ospedaliera (marcelin et al 2007).
Τα γονοτυπικά και φαινοτυπικά κλινικά όρια που προβλέπουν την κλινική αποτελεσματικότητα σακουιναβίρης ενισχυμένης με ριτοναβίρη προέρχονται από την αναδρομική ανάλυση ασθενών που λαμβάνουν σακουιναβίρη/ ριτοναβίρη κατά τη διάρκεια των μελετών resist 1 και 2 και από την ανάλυση μιας μεγάλης κοόρτης σε νοσοκομείο (marcelin et al 2007).
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.