Results for vidi translation from Italian to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Greek

Info

Italian

vidi

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Greek

Info

Italian

veni,vidi,vici.

Greek

veni, vidi, vici.

Last Update: 2010-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

poi alzai gli occhi ed ecco, vidi quattro corna

Greek

Και υψωσα τους οφθαλμους μου και ειδον και ιδου, ανηρ και σχοινιον μετρικον εν τη χειρι αυτου

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ecco vidi fra gli inesperti, scorsi fra i giovani un dissennato

Greek

και ειδον μεταξυ των αφρονων, παρετηρησα μεταξυ των νεανισκων, νεον ενδεη φρενων

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

vidi che ai sette angeli ritti davanti a dio furono date sette trombe

Greek

Και ειδον τους επτα αγγελους, οιτινες ισταντο ενωπιον του Θεου, και εδοθησαν εις αυτους επτα σαλπιγγες.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

dopo ciò vidi aprirsi nel cielo il tempio che contiene la tenda della testimonianza

Greek

Και μετα ταυτα ειδον και ιδου, ηνοιχθη ο ναος της σκηνης του μαρτυριου εν τω ουρανω,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

degli apostoli non vidi nessun altro, se non giacomo, il fratello del signore

Greek

αλλον δε των αποστολων δεν ειδον, ειμη Ιακωβον τον αδελφον του Κυριου.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

insuperbirono e commisero ciò che è abominevole dinanzi a me: io le vidi e le eliminai

Greek

και υψουντο και επραττον βδελυρα ενωπιον μου οθεν, καθως ειδον ταυτα, ηφανισα αυτας.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

fissandolo con attenzione, vidi in esso quadrupedi, fiere e rettili della terra e uccelli del cielo

Greek

εις την οποιαν ατενισας παρετηρουν και ειδον τα τετραποδα της γης και τα θηρια και τα ερπετα και τα πετεινα του ουρανου.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

vidi allora la bestia e i re della terra con i loro eserciti radunati per muover guerra contro colui che era seduto sul cavallo e contro il suo esercito

Greek

Και ειδον το θηριον και τους βασιλεις της γης και τα στρατευματα αυτων συνηγμενα, δια να καμωσι πολεμον με τον καθημενον επι του ιππου και με το στρατευμα αυτου.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

voltandomi, vidi che sulla sponda del fiume vi era un grandissima quantità di alberi da una parte e dall'altra

Greek

Και οτε επεστρεψα, ιδου, κατα το χειλος του ποταμου δενδρα πολλα σφοδρα, εντευθεν και εντευθεν.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

continuai a guardare a causa delle parole superbe che quel corno proferiva, e vidi che la bestia fu uccisa e il suo corpo distrutto e gettato a bruciare sul fuoco

Greek

Εθεωρουν τοτε εξ αιτιας της φωνης των μεγαλων λογων, τους οποιους το κερας ελαλει, εθεωρουν εωσου εθανατωθη το θηριον και το σωμα αυτου απωλεσθη και εδοθη εις καυσιν πυρος.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

poi vidi un altro angelo che volando in mezzo al cielo recava un vangelo eterno da annunziare agli abitanti della terra e ad ogni nazione, razza, lingua e popolo

Greek

Και ειδον αλλον αγγελον πετωμενον εις το μεσουρανημα, οστις ειχεν ευαγγελιον αιωνιον, δια να κηρυξη εις τους κατοικουντας επι της γης και εις παν εθνος και φυλην και γλωσσαν και λαον,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

soltanto io, daniele, vidi la visione, mentre gli uomini che erano con me non la videro, ma un gran terrore si impadronì di loro e fuggirono a nascondersi

Greek

Και μονος εγω ο Δανιηλ ειδον την ορασιν οι δε ανδρες οι οντες μετ' εμου δεν ειδον την ορασιν αλλα τρομος μεγας επεπεσεν επ' αυτους και εφυγον δια να κρυφθωσιν.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

dopo ciò, vidi quattro angeli che stavano ai quattro angoli della terra, e trattenevano i quattro venti, perché non soffiassero sulla terra, né sul mare, né su alcuna pianta

Greek

Και μετα ταυτα ειδον τεσσαρας αγγελους ισταμενους επι τας τεσσαρας γωνιας της γης, κρατουντας τους τεσσαρας ανεμους της γης, δια να μη πνεη ανεμος επι της γης μητε επι της θαλασσης μητε επι παν δενδρον.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,794,166,400 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK