From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
quando dunque lo spirito sovrumano investiva saul, davide prendeva in mano la cetra e suonava: saul si calmava e si sentiva meglio e lo spirito cattivo si ritirava da lui
igitur quandocumque spiritus dei arripiebat saul tollebat david citharam et percutiebat manu sua et refocilabatur saul et levius habebat recedebat enim ab eo spiritus malu
il giorno dopo, un cattivo spirito sovrumano s'impossessò di saul, il quale si mise a delirare in casa. davide suonava la cetra come i giorni precedenti e saul teneva in mano la lancia
post diem autem alteram invasit spiritus dei malus saul et prophetabat in medio domus suae david autem psallebat manu sua sicut per singulos dies tenebatque saul lancea
«prendi la cetra, gira per la città, prostituta dimenticata; suona con abilità, moltiplica i canti, perché qualcuno si ricordi di te»
sume citharam circui civitatem meretrix oblivioni tradita bene cane frequenta canticum ut memoria tui si
e' quanto accade per gli oggetti inanimati che emettono un suono, come il flauto o la cetra; se non si distinguono con chiarezza i suoni, come si potrà distinguere ciò che si suona col flauto da ciò che si suona con la cetra
tamen quae sine anima sunt vocem dantia sive tibia sive cithara nisi distinctionem sonituum dederint quomodo scietur quod canitur aut quod citharizatu