From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
essere due corpi e un'anima
Last Update: 2024-01-22
Usage Frequency: 1
Quality:
due corpi e un'anima
cumque duae animae
Last Update: 2020-04-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
due corpi un'anima
cumque duae animae
Last Update: 2020-04-29
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
due corpi, un'anima
duo corpora et anima una
Last Update: 2023-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
corpo e anima
latino
Last Update: 2023-01-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
due corpi una mente
duo corpora unum mens
Last Update: 2024-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cuore,corpo e anima
Last Update: 2021-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mente sana in corpo e anima sana
mentis et corporis anima mea
Last Update: 2020-08-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la distanza separa due corpi non due cuori
corpora distantia separat pectora
Last Update: 2021-08-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
carpe amore, cervello, sesso e anima
meglio abbondare che deficere
Last Update: 2021-01-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la moltitudine di coloro che eran venuti alla fede aveva un cuore solo e un'anima sola e nessuno diceva sua proprietà quello che gli apparteneva, ma ogni cosa era fra loro comune
multitudinis autem credentium erat cor et anima una nec quisquam eorum quae possidebant aliquid suum esse dicebat sed erant illis omnia communi
dalla città si alza il gemito dei moribondi e l'anima dei feriti grida aiuto: dio non presta attenzione alle loro preghiere
de civitatibus fecerunt viros gemere et anima vulneratorum clamavit et deus inultum abire non patitu
porrete dunque nel cuore e nell'anima queste mie parole; ve le legherete alla mano come un segno e le terrete come un pendaglio tra gli occhi
ponite haec verba mea in cordibus et in animis vestris et suspendite ea pro signo in manibus et inter vestros oculos conlocat
e non abbiate paura di quelli che uccidono il corpo, ma non hanno potere di uccidere l'anima; temete piuttosto colui che ha il potere di far perire e l'anima e il corpo nella geenna
et nolite timere eos qui occidunt corpus animam autem non possunt occidere sed potius eum timete qui potest et animam et corpus perdere in gehenna
il condottiero dei cartaginesi, dopo aver attraversato il fiume, si schierò in ordine di battaglia ha posto la cavalleria dei galli contro i romani, e il cavallo spagnolo ha posto sulla riva del corno dell'ala sinistra, l'ala destra della cavalleria numida alla carica, al centro, ea piedi, fu liberato dalle corna dei galli e degli spagnoli interposiut. e gli uomini armati erano per la maggior parte degli africani della trebia e del vicino lago dei romani, che furono presi dalle stesse braccia che erano. abitudine di queste persone e le dimensioni dei loro corpi e l'aspetto spaventoso: l'ombelico era scoperto, spagnolo o h
carthaginiensium dux, postquam flumen transierat, copias in acie locavit: gallos hispanosque equites apud ripam in laevo cornu adversus romanum equitatum posuit, dextrum cornu numidis equitibus dedit, mediam aciem peditibus firmavit, gallos atque hispanos cornibus interposiut. afri armati erant magna ex parte iisdem armis quae et ad trebiam et ad trasumenum romanis adempta erant. habitus harum gentium et magnitudine corporum et specie terribilis erat: galli super umbilicum nudi erant, hispani ve
Last Update: 2021-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: