From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
forte contro le avversità
nitor in adversum
Last Update: 2019-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
contro le avversita
in adversa
Last Update: 2025-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
forte
triumviri
Last Update: 2019-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
combattere in avanti e forte contro le forze dei triumviri
pugnate, publi ac valeri contra triumvirorum copias
Last Update: 2021-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
più forte
quem fortiorem
Last Update: 2024-04-25
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
contro le difficoltà con più forza
ad fortia fortius
Last Update: 2015-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu sei forte
tu sei forte
Last Update: 2018-12-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il contadino scava contro le volpi
in villa ianua fenestraeque ab ancillis clauduntur: domina dormire cupit
Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 16
Quality:
Reference:
io sono forte!
ego sum fortis
Last Update: 2019-11-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sii forte sempre
fortis esse
Last Update: 2021-10-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sii forte e invincibile
sii forte
Last Update: 2023-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cerco fortuna e bene, non temo le avversità;
potestis et debetis patriam vestram defendere
Last Update: 2020-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
anima fragile è forte
anima fragilis est fortis
Last Update: 2023-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
elegante e forte e forte
et ello è bello et iocundo et robustoso et forte
Last Update: 2023-10-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
una forte immaginazione genera l'evento
generat fortis imaginatio rei
Last Update: 2021-05-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
laetitias aerumnasque,divitias inopiamque forte dat
Last Update: 2023-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
affronto le avversita
vincero' le avversita
Last Update: 2020-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: