Results for le mogli in persona translation from Italian to Latin

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Latin

Info

Italian

le mogli in persona

Latin

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Latin

Info

Italian

le mogli

Latin

uxoribus

Last Update: 2017-03-08
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

al console in persona

Latin

cum eisdem rebus

Last Update: 2021-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

il console in persona venne

Latin

ipse venit

Last Update: 2024-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

le mogli siano sottomesse ai mariti come al signore

Latin

mulieres viris suis subditae sint sicut domin

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

noè uscì con i figli, la moglie e le mogli dei figli

Latin

egressus est ergo noe et filii eius uxor illius et uxores filiorum eius cum e

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

allora giacobbe si alzò, caricò i figli e le mogli sui cammell

Latin

surrexit itaque iacob et inpositis liberis et coniugibus suis super camelos abii

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

e come la chiesa sta sottomessa a cristo, così anche le mogli siano soggette ai loro mariti in tutto

Latin

sed ut ecclesia subiecta est christo ita et mulieres viris suis in omnibu

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

mentre discorrevano e discutevano insieme, gesù in persona si accostò e camminava con loro

Latin

et factum est dum fabularentur et secum quaererent et ipse iesus adpropinquans ibat cum illi

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

sacaràim ebbe figli nei campi di moab, dopo aver ripudiato le mogli cusim e baara

Latin

porro saarim genuit in regione moab postquam dimisit usim et bara uxores sua

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

«esci dall'arca tu e tua moglie, i tuoi figli e le mogli dei tuoi figli con te

Latin

egredere de arca tu et uxor tua filii tui et uxores filiorum tuorum tecu

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

deportò in babilonia ioiachìn, la madre del re, le mogli del re, i suoi eunuchi e le guide del paese, conducendoli in esilio da gerusalemme in babilonia

Latin

transtulit quoque ioiachin in babylonem et matrem regis et uxores regis et eunuchos eius et iudices terrae duxit in captivitatem de hierusalem in babylone

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

così anche i mariti hanno il dovere di amare le mogli come il proprio corpo, perché chi ama la propria moglie ama se stesso

Latin

ita et viri debent diligere uxores suas ut corpora sua qui suam uxorem diligit se ipsum diligi

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

mentre essi parlavano di queste cose, gesù in persona apparve in mezzo a loro e disse: «pace a voi!»

Latin

dum haec autem loquuntur iesus stetit in medio eorum et dicit eis pax vobis ego sum nolite timer

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

ma con te io stabilisco la mia alleanza. entrerai nell'arca tu e con te i tuoi figli, tua moglie e le mogli dei tuoi figli

Latin

ponamque foedus meum tecum et ingredieris arcam tu et filii tui uxor tua et uxores filiorum tuorum tecu

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

dammi le mogli, per le quali ti ho servito, e i miei bambini perché possa partire: tu conosci il servizio che ti ho prestato»

Latin

da mihi uxores et liberos meos pro quibus servivi tibi ut abeam tu nosti servitutem qua servivi tib

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

perciò io consiglio che tutto israele, da dan fino a bersabea, si raduni presso di te, numeroso come la sabbia che è sulla riva del mare, e che tu vada in persona alla battaglia

Latin

sed hoc mihi videtur rectum esse consilium congregetur ad te universus israhel a dan usque bersabee quasi harena maris innumerabilis et tu eris in medio eoru

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

acceso d'ira, fece arrestare i sacerdoti con le mogli e i figli; gli furono mostrate le porte segrete per le quali entravano a consumare quanto si trovava sulla tavola

Latin

occidit ergo illos rex et tradidit bel in potestate daniheli qui subvertit eum et templum eiu

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

così quelli si ritirarono dal luogo dove stavano core, datan e abiram. datan e abiram uscirono e si fermarono all'ingresso delle loro tende con le mogli, i figli e i bambini

Latin

cumque recessissent a tentoriis eorum per circuitum dathan et abiram egressi stabant in introitu papilionum suorum cum uxoribus et liberis omnique frequenti

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

quindi, per ordine del re, fatti venire quegli uomini che avevano accusato daniele, furono gettati nella fossa dei leoni insieme con i figli e le mogli. non erano ancor giunti al fondo della fossa, che i leoni furono loro addosso e stritolarono tutte le loro ossa

Latin

tunc darius rex scripsit universis populis tribubus et linguis habitantibus in universa terra pax vobis multiplicetu

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

ma tutti i cattivi e gli iniqui tra gli uomini che erano andati con davide si misero a dire: «poiché non sono venuti con noi, non si dia loro niente della preda, eccetto le mogli e i figli di ciascuno; li conducano via e se ne vadano»

Latin

respondensque omnis vir pessimus et iniquus de viris qui ierant cum david dixit quia non venerunt nobiscum non dabimus eis quicquam de praeda quam eruimus sed sufficiat unicuique uxor sua et filii quos cum acceperint recedan

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,793,411,454 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK