From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in quel giorno acque vive sgorgheranno da gerusalemme e scenderanno parte verso il mare orientale, parte verso il mar mediterraneo, sempre, estate e inverno
et erit in die illa exibunt aquae vivae de hierusalem medium earum ad mare orientale et medium earum ad mare novissimum in aestate et in hieme erun
a mezzogiorno, da tamàr fino alle acque di meriba-kadès, fino al torrente verso il mar mediterraneo. questo il lato meridionale verso il negheb
plaga autem australis meridiana a thamar usque ad aquas contradictionis cades et torrens usque ad mare magnum et plaga ad meridiem australi
al lato del territorio di gad, dalla frontiera meridionale verso mezzogiorno, la frontiera andrà da tamàr alle acque di meriba-kadès e al torrente che va al mar mediterraneo
et super terminum gad ad plagam austri in meridiem et erit finis de thamar usque ad aquas contradictionis cades hereditas contra mare magnu
ecco io ho diviso tra voi a sorte, come possesso per le vostre tribù, il paese delle nazioni che restano e di tutte quelle che ho sterminate, dal giordano fino al mar mediterraneo, ad occidente
et nunc quia vobis sorte divisit omnem terram ab orientali parte iordanis usque ad mare magnum multaeque adhuc supersunt natione
dal deserto e dal libano fino al fiume grande, il fiume eufrate, tutto il paese degli hittiti, fino al mar mediterraneo, dove tramonta il sole: tali saranno i vostri confini
a deserto et libano usque ad fluvium magnum eufraten omnis terra hettheorum usque ad mare magnum contra solis occasum erit terminus veste
asdod, le città del suo territorio e i suoi villaggi; gaza, le città del suo territorio e i suoi villaggi fino al torrente d'egitto e al mar mediterraneo, che serve di confine
azotus cum vicis et villulis suis gaza cum viculis et villulis suis usque ad torrentem aegypti mare magnum terminus eiu