Results for se mi posso permettere translation from Italian to Latin

Italian

Translate

se mi posso permettere

Translate

Latin

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Latin

Info

Italian

se mi proteggi?

Latin

protegas me

Last Update: 2020-07-13
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

se mi si protegge?

Latin

protegas me undique

Last Update: 2019-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

mandami un libro se mi ami

Latin

librum,si me amas mitte

Last Update: 2022-01-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

se mi ami, dammi solo il tuo

Latin

si me diligis mox mihi tuum auxilium praebe

Last Update: 2023-09-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

che io sia dannato se mi dimentico

Latin

sim

Last Update: 2014-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

se mi amate, osserverete i miei comandamenti

Latin

si diligitis me mandata mea servat

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

se mi chiederete qualche cosa nel mio nome, io la farò

Latin

si quid petieritis me in nomine meo hoc facia

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

sarai molto contento se mi manderai qualche lettera.

Latin

pergratum facies, si quam epistulam mihi mittes.

Last Update: 2022-01-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

anche se mi lavassi con la neve e pulissi con la soda le mie mani

Latin

si lotus fuero quasi aquis nivis et fulserint velut mundissimae manus mea

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

se giudico me stesso mi spavento a morte; se mi confronto [ rinfresca]

Latin

si me iudico, terreor; si confero recreor

Last Update: 2018-01-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

in realtà, anche se mi vantassi di più a causa della nostra autorità, che il signore ci ha dato per vostra edificazione e non per vostra rovina, non avrò proprio da vergognarmene

Latin

nam et si amplius aliquid gloriatus fuero de potestate nostra quam dedit dominus in aedificationem et non in destructionem vestram non erubesca

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

le rispose: «se mi si legasse con funi nuove non ancora adoperate, io diventerei debole e sarei come un uomo qualunque»

Latin

cui ille respondit si ligatus fuero novis funibus qui numquam fuerunt in opere infirmus ero et aliorum hominum simili

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

avete udito che vi ho detto: vado e tornerò a voi; se mi amaste, vi rallegrereste che io vado dal padre, perché il padre è più grande di me

Latin

audistis quia ego dixi vobis vado et venio ad vos si diligeretis me gauderetis utique quia vado ad patrem quia pater maior me es

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

iefte rispose agli anziani di gàlaad: «se mi riconducete per combattere contro gli ammoniti e il signore li mette in mio potere, io sarò vostro capo»

Latin

iepthae quoque dixit eis si vere venistis ad me ut pugnem pro vobis contra filios ammon tradideritque eos dominus in manus meas ego ero princeps veste

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

se mi dite: noi confidiamo nel signore nostro dio, non è forse lo stesso a cui ezechia distrusse le alture e gli altari, ordinando alla gente di giuda e di gerusalemme: vi prostrerete solo davanti a questo altare

Latin

quod si responderis mihi in domino deo nostro confidimus nonne ipse est cuius abstulit ezechias excelsa et altaria et dixit iudae et hierusalem coram altari isto adorabiti

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

se vuoi piangere per me, deve prima essere doloroso per te, l'operaio, i capelli malvagi del bel, se mi sdraio da solo, o i comandamenti non sono sufficienti perché la pelle rida.

Latin

si vis me flere, dolendum est primum ipsi tibi teleoperatori bel pelli male si ipsoi dormitabo aut mandata non satis est puliche a ridentibus arridenti ita

Last Update: 2025-01-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,899,222,112 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK