From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
allora gesù disse loro apertamente: «lazzaro è mort
tad jēzus viņiem pateica atklāti: lācars ir nomiris.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
alcuni problemi possono essere risolti prima che si manifestino apertamente.
dažas no problēmām var atrisināt pat pirms to rašanās.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e non partecipate alle opere infruttuose delle tenebre, ma piuttosto condannatele apertamente
nepiedalieties neauglīgajos tumsības darbos, bet labāk nopeliet tos!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
discriminazioni di diritto si hanno nel caso di provvedimenti apertamente discriminatori(41).
tiesa secināja, ka šīs prasības ir lesd 34.panta pārkāpums.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
così egli potè stare con loro e andava e veniva a gerusalemme, parlando apertamente nel nome del signor
un viņš kopā ar tiem jeruzalemē nāca un gāja, vaļsirdīgi sludinādams kunga vārdā.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
gesù faceva questo discorso apertamente. allora pietro lo prese in disparte, e si mise a rimproverarlo
un viņš runāja šos vārdus atklāti. un pēteris, paņēmis savrup viņu, sāka viņu apsaukt.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
tutte queste cose che vengono apertamente condannate sono rivelate dalla luce, perché tutto quello che si manifesta è luce
visu, kas peļams, gaisma atklās, bet viss, kas gaismā celts, ir gaisma.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
l’ue conduce tali revisioni apertamente, consultando cittadini e portatori di interesse affinché si tenga conto di
klp grozījumu ietekmes novērtējumu veic gan pirms, gan pēc attiecīgo lēmumu pieņemšanas, turklāt tā, lai kļūtu skaidrs, vai politikas ievirze ir pareiza.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
rappresentano tutte le posizioni sull’integrazione europea, da quella decisamente federalista a quella apertamente euroscettica.
eiropasparlamentadeputātineapvienojas valstublokos,betganseptiņāseiropasmērogapolitiskāsgrupās.deputātipārstāvvisus
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
al tempo stesso, importante continuare a dialogare apertamente con i nostri partner per incentivare la responsabilizzazione reciproca in materia di enp.
tajā pašā laikā būs svarīgi īstenot atklātu dialogu ar mūsu partnervalstīm, lai pastiprinātu savstarpējo atbildību par ekp.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
come ho già spiegato, questa ostilità può esprimersi apertamente, prendendo di mira persone che abbiano esse stesse determinate caratteristiche, oppure in
kā esmu paskaidrojis, šis naidīgums var izpausties atklātā veidā, par mērķi izvēloties personas, kurām
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
essi rappresentano tutti i punti di vista sull’integrazione europea, da quello fortemente a favore del federalismo a quello apertamente euroscettico.
savstarpēji parlamenta locekļi pārstāv visus viedokļus attiecībā uz integrāciju eiropā, kasnozīmē gan izteikti profederālistiskus, gan atklāti eiroskeptiskus uzskatus.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
queste cose vi ho dette in similitudini; ma verrà l'ora in cui non vi parlerò più in similitudini, ma apertamente vi parlerò del padre
to es jums runāju līdzībās. nāk stunda, kad es vairs līdzībās jums nerunāšu, bet atklāti pasludināšu jums par tēvu.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
tra i fattori chiave che determineranno il successo dell’iniziativa vi saranno la capacità e la volontà politica della commissione di creare sinergie e incoraggiare apertamente la conver-
viens no galvenajiem panākumu faktoriem būs komisijas spēja un politiskā griba veidot sinerģiju un atklāti veicināt es un dalībvalstu lielāku konverģenci, sekmējot kopīgu un savstarpēji saskaņotu politisko lēmumu pieņemšanu. (st)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
piuttosto che concentrarsi su una politica di comunicazione che a volte rasenta la propaganda, sarebbe preferibile impegnarsi nella comunicazione sulle politiche, spiegando apertamente quale sia la posta in gioco e quali le opzioni a disposizione.
Īpašu uzmanību nevajadzētu vis veltīt tādai informācijas politikai, kas dažkārt robežojas ar propagandu, daudz labāk būtu darīt zināmus politikas aspektus, tas ir, atklāti skaidrot, kas ir likts uz spēles, un kādas iespējas pastāv.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
4.2 il comitato appoggia pienamente la proposta della commissione. inoltre, nei suoi pareri sul libro verde e sul procedimento di ingiunzione, si era pronunciato apertamente e direttamente a favore di un regolamento.
4.2 komiteja pilnībā atbalsta komisijas priekšlikumu. arī eesk iepriekš pieņemtajos atzinumos par zaļo grāmatu un eiropas maksājuma rīkojuma procedūru pausts stingrs atbalsts regulas pieņemšanai.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
66 — in tale occasione, la corte era stata apertamente invitata dalla commissione a riconsiderare la sua giurisprudenza, in particolare alla luce dei recenti sviluppi dell’ordinamento comunitario.
66 — Šajā gadījumā komisija bija atklāti aicinājusi tiesu pārskatīt savu judikatūru, it īpaši ņemot vērā neseno kopienu tiesību attīstību.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
220 del cdc cui allude apertamente la ricorrente (v. alexander, s., zollkodex, ibidem, nota 10, art. 218, punto 6).
alexander, s., zollkodex, minēts iepriekš 10. zemsvītras piezīmē, 218. pants, 6. punkts).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in questa prospettiva, la commissione e la bce accolgono con favore, quale punto di partenza, il dialogo instaurato tra l’epc e gli utenti finali, nonché il loro impegno a coinvolgere più apertamente in futuro tutte le parti interessate.
Šajā sakarā komisija un ecb atzinīgi vērtē pirmo soli – dialogu starp epc un gala lietotājiem, kā arī apņemšanos nākotnē nodrošināt lielāku atvērtību, iesaistot visas ieinteresētās puses.
Last Update: 2017-04-28
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: