From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
potenziare le capacità del sistema giudiziario di perseguire e giudicare i casi di criminalità organizzata e finanziaria.
stiprinti teismų gebėjimus persekioti baudžiamąja tvarka ir nagrinėti organizuoto nusikalstamumo bei finansinių nusikaltimų bylas.
le autorità slovacche ritengono che tale valutazione permetta di giudicare se l’aiuto si sia limitato al minimo necessario.
slovakijos valdžios institucijos pareiškė, kad įvertinimas leis komisijai nustatyti, ar pagalba buvo apribota iki būtino minimumo.
al fine di poter giudicare una misura compatibile, tutte le condizioni sostanziali devono essere soddisfatte fin dall’inizio.
kad būtų padaryta išvada dėl suderinamumo, nuo pat pradžių turi būti laikomasi visų esminių sąlygų.
ma per poter giudicare la compatibilità di un aiuto destinato alla ristrutturazione è necessario valutare il contesto dell'insieme delle misure di ristrutturazione.
tam, kad galima būtų įvertinti pagalbos restruktūrizacijai suderinamumą, būtina įvertinti visą restruktūrizacijos priemonių rinkinį.
il comportamento degli operatori economici, essendo influenzato dal comportamento dello stato, non costituisce un parametro oggettivo per giudicare il comportamento dello stato.
kadangi ekonomikos veikėjų elgesiui turėjo įtakos ir valstybės veiksmai, jis nėra objektyvus parametras, pagal kurį vėliau galima būtų vertinti valstybės elgesį.
di conseguenza, la commissione deve giudicare l’operazione sulla base dei dati allora disponibili e delle condizioni economiche e di mercato esistenti in quel momento.
vadinasi, komisija turi įvertinti transakciją, remdamasi tuo metu turėtais duomenimis ir atsižvelgdama į to meto ekonomines ir rinkos sąlygas.
la corte di giustizia dell'unione europea è competente a giudicare in virtù di clausole compromissorie contenute in un contratto concluso dall'ufficio di sostegno.
europos sąjungos teisingumo teismo jurisdikcijai priskiriama priimti sprendimus pagal bet kurią paramos biuro sudarytos sutarties arbitražinę išlygą.
flughafen kÖln/bonn vista la decisione, adottata dopo aver sentito l’avvocato generale, di giudicare la causa senza conclusioni, ha pronunciato la seguente
flughafen kÖln/bonn atsižvelgęs į sprendimą, priimtą susipažinus su generalinio advokato nuomone, nagrinėti bylą be išvados, priima šį
b) sottoporre tale pubblicità al giudizio di un'autorità amministrativa competente a giudicare in merito ai ricorsi oppure a promuovere un'adeguata azione giudiziaria.
b) tokią reklamą apskųsti administracinei institucijai, kurios kompetencija leidžia jai priimti sprendimus dėl skundų ar iškelti bylą.