From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
alcoolici ed altre bevande inebrianti;
alkoholį ir kitus svaigiuosius gėrimus;
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
guai a coloro che sono gagliardi nel bere vino, valorosi nel mescere bevande inebrianti
vargas tiems, kurie yra karžygiai gerti vyną ir drąsūs vyrai maišyti stiprius gėrimus,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
date bevande inebrianti a chi sta per perire e il vino a chi ha l'amarezza nel cuore
duok stiprius gėrimus nelaimingiems ir vyną liūdinčioms sieloms.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
non conviene ai re, lemuèl, non conviene ai re bere il vino, né ai principi bramare bevande inebrianti
lemueli, ne karaliams gerti vyną, ne kunigaikščiams stiprius gėrimus,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
per la fragranza sono inebrianti i tuoi profumi, profumo olezzante è il tuo nome, per questo le giovinette ti amano
kvapas tavo tepalų yra malonus. kaip išlietas brangus aliejus yra tavo vardas, todėl mergaitės myli tave.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
guai a coloro che si alzano presto al mattino e vanno in cerca di bevande inebrianti e si attardano alla sera accesi in volto dal vino
vargas tiems, kurie keliasi anksti rytą girtuokliauti ir sėdi iki vėlaus vakaro, kol įkaista nuo vyno.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
poiché egli sarà grande davanti al signore; non berrà vino né bevande inebrianti, sarà pieno di spirito santo fin dal seno di sua madr
nes jis bus didis viešpaties akyse. jis negers vyno nei stiprių gėrimų. ir nuo pat gimimo jis bus kupinas Šventosios dvasios,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
stupite pure così da restare sbalorditi, chiudete gli occhi in modo da rimanere ciechi; ubriacatevi ma non di vino, barcollate ma non per effetto di bevande inebrianti
nusistebėkite, pasibaisėkite ir šaukite! jie girti, bet ne nuo vyno; svyruoja, bet ne nuo stipraus gėrimo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e lo impiegherai per comprarti quanto tu desideri: bestiame grosso o minuto, vino, bevande inebrianti o qualunque cosa di tuo gusto e mangerai davanti al signore tuo dio e gioirai tu e la tua famiglia
už tuos pinigus nusipirk, kas tau patiks: galvijų, avių, vyno bei stiprių gėrimų ir visa, ko tik norėsi; valgyk tai su visa savo šeima viešpaties, savo dievo, akivaizdoje ir džiaukis.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
«venite, io prenderò vino e ci ubriacheremo di bevande inebrianti. domani sarà come oggi; ce n'è una riserva molto grande»
jie sako: “ateikite, duosime jums vyno, pasigerkime! taip darykime šiandien, o rytoj bus dar geriau!”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si asterrà dal vino e dalle bevande inebrianti; non berrà aceto fatto di vino né aceto fatto di bevanda inebriante; non berrà liquori tratti dall'uva e non mangerà uva, né fresca né secca
jis susilaikys nuo vyno ir stipraus gėrimo. negers vynuogių sulčių nei jokio kito gėrimo, kas iš vynuogių išspaudžiama, nevalgys nei šviežių, nei džiovintų vynuogių.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
1496/89 del consiglio, del 29 maggio 1989, che stabilisce le regole generali di concessione dell'integrazione per i semi di canapa (2), gli stati membri devono istituire un regime di controllo, che consenta di accertare, da un lato, la corrispondenza fra la superficie la cui produzione di semi di canapa è oggetto di una domanda di integrazione e la superficie sulla quale sono seminati e raccolti i semi e, dall'altro, il rispetto delle condizioni previste in materia di tenore di sostanze inebrianti del prodotto; che, a tal uopo, è necessario che ciascun produttore presenti una domanda di integrazione, che comprenda le indicazioni indispensabili ai fini del controllo in questione; che è necessario disporre che detto controllo si effettui per sondaggio e in loco e che verta su un numero sufficientemente rappresentativo di domande d'integrazione; che, a tal fine, è opportuno definire i dati che gli stati membri devono comunicare alla commissione;
tarybos reglamento (eeb) nr. 1496/89, nustatančio bendrąsias pagalbos už kanapių sėklas suteikimo taisykles [2], 2 straipsnį valstybės narės privalo taikyti kontrolės priemones, kuriomis būtų galima patikrinti, ar kanapėmis apsėtas plotas, už kurį yra pateikta paraiška pagalbai gauti, atitinka apsėtą plotą, kurio derlius yra nuimtas, ir ar yra vykdomi reikalavimai dėl svaiginančių medžiagų kiekio; kadangi dėl to visi augintojai privalo pateikti paraiškas pagalbai gauti, nurodydami jose būtiniausią informaciją, kuri leistų atlikti tokį patikrinimą; kadangi reikėtų numatyti, kad tokia patikra turėtų būti atlikta, ypač patikrinant vietoje pakankamai reprezentatyvų pagalbos paraiškų skaičių; kadangi dėl to turėtų būti nurodyta, kokią informaciją valstybės narės turėtų pateikti komisijai;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality: