Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tali mancanze sono imputabili a un terzo estraneo alla fornitura delle prestazioni previste dal contratto e presentano un carattere imprevedibile o insormontabile,
dėl sutarties nevykdymo kalta trečioji šalis, nesusijusi su sutartyje numatytomis paslaugomis, ir tokio nevykdymo nebuvo galima numatyti arba išvengti,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
secondo la sua opinione, queste non contengono tuttavia alcun impedimento insormontabile per la scissione della berliner bank, proposta per motivi legati alla concorrenza.
komisijos nuomone, juose nematyti neįveikiamų kliūčių, dėl konkurencijos priežasčių eliminavus banką "berliner bank".
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
bacino del fiume dourdou, dalle sorgenti dei fiumi dordou e grauzon allo sbarramento insormontabile presso vabres-l’abbaye.
dourdou upės baseinas nuo dourdou ir grauzon upių ištakų iki nepraeinamos užtvankos vabres-l’abbaye.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
sul versante delle agenzie di viaggi, per esse continuerà ad essere disponibile un numero sufficiente di piattaforme gds, e i costi di un cambiamento di fornitore gds non costituiscono un ostacolo insormontabile.
kalbant apie ka, išliks pakankamai gds platformų, kuriomis ka galės naudotis, ir norint pasirinkti kitą gds paslaugų teikėją tokio pasirinkimo sąnaudos nebus neįveikiama kliūtis.
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
bacino idrografico dell’enz, costituito dal grosse enz, dal kleine enz e dall’eyach, dalle rispettive sorgenti allo sbarramento insormontabile di neuenbürg.
ens baseino zona, kurią sudaro grosse enz, kleine enz ir eyach nuo ištakų iki nepraeinamos užtvankos neuenbürg centre.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
il pagamento dei diritti pensionistici specifici che non costituiva un onere insormontabile poiché le imprese erano protette da ogni concorrenza intrasettoriale, costituisce oggi una maggiore difficoltà per talune imprese, ormai in concorrenza con altre imprese dell’elettricità o del gas.
specifinių pensijų mokesčių mokėjimas nebuvo neįveikiama našta, kol įmonės buvo apsaugotos nuo bet kokios vidinės konkurencijos, šiandien toms įmonėms, konkuruojančioms su kitomis elektros energijos ir dujų pramonės įmonėmis, tai yra didelė problema.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
non solo, ma le caratteristiche di questi beni di consumo comportano difficoltà di controllo e monitoraggio pressoché insormontabili, rendendo quindi impraticabile l'accettazione di simili impegni.
be to, dėl šių nuostatų atsirado faktiškai neišsprendžiamų stebėsenos problemų, dėl kurių prisiimti tokius įsipareigojimus tampa neįmanoma.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 3
Quality: