Results for conoscete translation from Italian to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Maori

Info

Italian

e del luogo dove io vado, voi conoscete la via»

Maori

na e matau ana koutou ki te huarahi ki te wahi e haere atu nei ahau

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ma egli rispose: «ho da mangiare un cibo che voi non conoscete»

Maori

otira ka mea ia ki a ratou, he kai ano taku hei kai maku, kahore koutou e matau

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

voi conoscete infatti quali norme vi abbiamo dato da parte del signore gesù

Maori

e matau ana hoki koutou ki nga tikanga i whakatakotoria atu e matou ki a koutou i roto i te ariki, i a ihu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

voi adorate quel che non conoscete, noi adoriamo quello che conosciamo, perché la salvezza viene dai giudei

Maori

kahore koutou e mohio ki ta koutou e karakia nei: e matau ana matou ki ta matou e karakia nei; no nga hurai nei hoki te ora

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non vi ho scritto perché non conoscete la verità, ma perché la conoscete e perché nessuna menzogna viene dalla verità

Maori

ehara i te mea i tuhituhi atu ai ahau ki a koutou no te mea kahore koutou e matau ki te pono, engari no te mea e matau ana koutou, no te mea hoki kahore he teka i puta ake i te pono

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

se conoscete me, conoscerete anche il padre: fin da ora lo conoscete e lo avete veduto»

Maori

me i matau koutou ki ahau, kua matau ano ki toku matua; na i enei ake wa ka mohio koutou ki a ia, kua kite ano hoki i a ia

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

voi conoscete ciò che è accaduto in tutta la giudea, incominciando dalla galilea, dopo il battesimo predicato da giovanni

Maori

ko taua kupu, kei te mohio koutou, i kauwhautia ra puta noa i huria katoa, i timata mai i kariri, i muri o te iriiri i kauwhautia e hoani

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

giovanni rispose loro: «io battezzo con acqua, ma in mezzo a voi sta uno che voi non conoscete

Maori

na ka whakahoki a hoani ki a ratou, ka mea, he iriiri taku ki te wai: otiia tena te tu na i waenganui i a koutou tetahi kahore e mohiotia e koutou

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ma voi conoscete la buona prova da lui data, poiché ha servito il vangelo con me, come un figlio serve il padre

Maori

ko koutou ia e matau ana ki ona tohu, he pera tana me ta te tamaiti ki te matua, ko toku hoa ia ki te kawe haere i te rongopai

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non opprimerai il forestiero: anche voi conoscete la vita del forestiero, perché siete stati forestieri nel paese d'egitto

Maori

kaua ano e tukinotia te manene; e mohio ana hoki koutou ki te ngakau o te manene; he manene hoki koutou i mua, i te whenua o ihipa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

rispose loro gesù: «non siete voi forse in errore dal momento che non conoscete le scritture, né la potenza di dio

Maori

na ka whakahoki a ihu, ka mea ki a ratou, ehara ianei tenei i te mea i he ai koutou, kahore nei hoki e mohio ki nga karaipiture, ki te kaha hoki o te atua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

disse loro: «conoscete làbano, figlio di nacor?». risposero: «lo conosciamo»

Maori

na ka mea ia ki a ratou, e mohio ana ianei koutou ki a rapana, tama a nahora? ka mea ratou, e mohio ana ano matou

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

lo spirito di verità che il mondo non può ricevere, perché non lo vede e non lo conosce. voi lo conoscete, perché egli dimora presso di voi e sarà in voi

Maori

ko te wairua o te pono; e kore nei e riro i te ao, no te mea e kore e kite i a ia, e kore ano e matau ki a ia; kei a koutou hoki ia e noho ana, a ka noho ano i roto i a koutou

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

compiangetelo, voi tutti suoi vicini e tutti voi che conoscete il suo nome; dite: come si è spezzata la verga robusta, quello scettro magnifico

Maori

tangihia ia, e koutou katoa i tetahi taha ona, i tetahi taha, e koutou e mohio ana ki tona ingoa; ki ake, ano te whatinga o te rakau kaha, o te tokotoko ataahua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

conoscete infatti la grazia del signore nostro gesù cristo: da ricco che era, si è fatto povero per voi, perché voi diventaste ricchi per mezzo della sua povertà

Maori

e matau ana hoki koutou ki te aroha noa o to tatou ariki, o ihu karaiti, ara i a ia e whai taonga ana, whakarawakoretia iho ana ia, he whakaaro ki a koutou, kia whai taonga ai koutou i tona rawakoretanga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e non lo conoscete. io invece lo conosco. e se dicessi che non lo conosco, sarei come voi, un mentitore; ma lo conosco e osservo la sua parola

Maori

heoi kahore koutou i matau ki a ia; ko ahau ia e matau ana ki a ia: a ki te mea ahua, kahore ahau e matau ki a ia, he tangata teka ahau, he pena me koutou: otira e matau ana ahau ki a ia, e pupuri ana i tana kupu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ecco, noi chiamiamo beati quelli che hanno sopportato con pazienza. avete udito parlare della pazienza di giobbe e conoscete la sorte finale che gli riserbò il signore, perché il signore è ricco di misericordia e di compassione

Maori

nana, ki ta tatou he hari te hunga e whakamanawanui ana. kua rongo koutou ki te manawanui o hopa, kua kite hoki i to te ariki whakamutunga, he nui to te ariki aroha, me tana mahi tohu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ora io voglio ricordare a voi, che gia conoscete tutte queste cose, che il signore dopo aver salvato il popolo dalla terra d'egitto, fece perire in seguito quelli che non vollero credere

Maori

na, e mea ana ahau kia whakamaharatia koutou, kua matau noa ake ano ia koutou ki tenei, i whakaorangia mai e te ariki te iwi i te whenua o ihipa, muri iho whakangaromia ana e ia te hunga kihai nei i whakapono

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

una raccomandazione ancora, o fratelli: conoscete la famiglia di stefana, che è primizia dell'acaia; hanno dedicato se stessi a servizio dei fedeli

Maori

he tohe tenei naku ki a koutou, e oku teina; e mohio ana koutou ki nga tangata o te whare o tepana, ko te matamua tera o akaia, kua tuku ano i a ratou hei kaimahi mo te hunga tapu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

proprio per la fede riposta in lui il nome di gesù ha dato vigore a quest'uomo che voi vedete e conoscete; la fede in lui ha dato a quest'uomo la perfetta guarigione alla presenza di tutti voi

Maori

a na te whakapono ki tona ingoa i meinga ai e tona ingoa tenei tangata kia kaha, e kite nei, e matau nei koutou; ae ra, ko te whakapono ki a ia te mea nana i hoatu tenei ora nui ki tenei i te aroaro o koutou katoa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK