Results for governare translation from Italian to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Maori

Info

Italian

governare

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Maori

Info

Italian

al signore piacque che salomone avesse domandato la saggezza nel governare

Maori

a pai tonu taua kupu ki te whakaaro o te ariki; no horomona i tono ki tenei mea

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

può mai governare chi odia il diritto? e tu osi condannare il gran giusto

Maori

e whai kingitanga ranei tetahi kotahi e kino ana ki te tika? e whakakino ranei koe ki te tangata tika, kaha hoki

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

saliranno vittoriosi sul monte sion per governare il monte di esaù e il regno sarà del signore

Maori

a ka tae ake he kaiwhakaora ki maunga hiona hei whakawa mo te maunga o ehau; a ka riro i a ihowa te kingitanga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

essa partorì un figlio maschio, destinato a governare tutte le nazioni con scettro di ferro, e il figlio fu subito rapito verso dio e verso il suo trono

Maori

na ka whanau te tamaiti a te wahine ra, he tane, ko ia hei whakahaere tikanga mo nga iwi katoa ki te tokotoko rino: na kua kahakina atu tana tamaiti ki te atua, ki tona torona hoki

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

concedi al tuo servo un cuore docile perché sappia rendere giustizia al tuo popolo e sappia distinguere il bene dal male, perché chi potrebbe governare questo tuo popolo così numeroso?»

Maori

heoi homai ki tau pononga he ngakau e mahara ana ki te whakahaere tikanga ki tau iwi, ki te wehe i te pai, i te kino: ko wai hoki e ahei te whakahaere tikanga mo tenei iwi nui au

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

alcuni perciò dio li ha posti nella chiesa in primo luogo come apostoli, in secondo luogo come profeti, in terzo luogo come maestri; poi vengono i miracoli, poi i doni di far guarigioni, i doni di assistenza, di governare, delle lingue

Maori

a kua whakanohoia e te atua etahi i roto i te hahi, ko nga apotoro ki mua, tuarua ko nga poropiti, tuatoru ko nga kaiwhakaako, muri iho ko nga merekara, me i reira ko nga mana whakaora, ki nga hoa mahi, ko nga kaiwhakahaere tikanga, ko nga reo h uhua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,749,312,761 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK