Results for governatori translation from Italian to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Maori

Info

Italian

governatori

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Maori

Info

Italian

sia ai governatori come ai suoi inviati per punire i malfattori e premiare i buoni

Maori

ki nga kawana ranei, ki te hunga i tonoa mai e ia hei whiu i nga kaimahi i te kino, hei whakamoemiti ia mo te hunga e mahi ana i te pai

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e sarete condotti davanti ai governatori e ai re per causa mia, per dare testimonianza a loro e ai pagani

Maori

a ka kawea koutou ki nga kawana, ki nga kingi, mo te whakaaro ki ahau, hei mea whakaatu ki a ratou, ki nga tauiwi hoki

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

perciò tanto i governatori che i sàtrapi cercavano il modo di trovar qualche pretesto contro daniele nell'amministrazione del regno

Maori

katahi nga rangatira nunui ratou ko nga ariki ka rapu take mo raniera i roto i nga mea o te kingitanga; heoi kihai i kitea tetahi take, tetahi he; he mahi pono hoki tana, kahore ona kino, ona he

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

a capo dei sàtrapi mise tre governatori, di cui uno fu daniele, ai quali i sàtrapi dovevano render conto perché nessun danno n

Maori

e toru hoki nga rangatira nui mo enei, a ko raniera tetahi o ratou; ma nga ariki ra nga korero e homai ki enei, kei he nga mea a te kingi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

con te martellavo pastore e gregge, con te martellavo l'aratore e il suo paio di buoi, con te martellavo governatori e prefetti

Maori

hei wawahi koe maku mo te hepara, mo tana kahui; hei wawahi koe maku mo te kaiparau, mo ana kau hoki kua oti te ioka; hei wawahi koe maku mo nga rangatira, mo nga ariki

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

preparate alla guerra contro di essa le nazioni, il re della media, i suoi governatori, tutti i suoi prefetti e tutta la terra in suo dominio

Maori

kia rite mai nga iwi, nga kingi o nga meri, o ratou rangatira, o ratou ariki, me te whenua katoa ano o tona kingitanga hei whawhai ki a ia

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ma prima di tutto questo metteranno le mani su di voi e vi perseguiteranno, consegnandovi alle sinagoghe e alle prigioni, trascinandovi davanti a re e a governatori, a causa del mio nome

Maori

a ko mua ake i enei mea katoa pa ai o ratou ringa ki a koutou, tukino ai i a koutou, tuku ai i a koutou ki nga whare whakawa, ki nga whare herehere, me te arahi i a koutou ki nga kingi, ki nga kawana, mo toku ingoa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

giunsi presso i governatori dell'oltrefiume e diedi loro le lettere del re. il re aveva mandato con me una scorta di capi dell'esercito e di cavalieri

Maori

katahi ka haere ahau ki nga kawana i tera taha o te awa; hoatu ana e ahau nga pukapuka, a te kingi ki a ratou. i unga ano e te kingi etahi rangatira hoia, me etahi hoia eke hoiho hei hoa moku

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ma voi badate a voi stessi! vi consegneranno ai sinedri, sarete percossi nelle sinagoghe, comparirete davanti a governatori e re a causa mia, per render testimonianza davanti a loro

Maori

na, kia tupato ki a koutou: ka tukua hoki koutou ki nga runanga; ka whiua koutou i roto i nga whare karakia; a ka whakaturia koutou ki te aroaro o nga kawana, o nga kingi, mo te whakaaro ki ahau, hei mea whakaatu ki a ratou

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il tredici del primo mese furono chiamati i segretari del re e fu scritto, seguendo in tutto gli ordini di amàn, ai satrapi del re e ai governatori di ogni provincia secondo il loro modo di scrivere e ad ogni popolo nella sua lingua. lo scritto fu redatto in nome del re assuero e sigillato con il sigillo reale

Maori

katahi ka karangatia nga karaipi a te kingi i te marama tuatahi, i te tekau ma toru o nga ra o taua marama, a ka tuhituhia nga mea katoa i whakahaua e hamana ki nga kawana a te kingi, ratou ko nga kawana iti o tenei kawanatanga, o tenei kawanata nga, ki nga rangatira hoki o tenei iwi, o tenei iwi; ki tenei kawanatanga, ki tenei kawanatanga, he mea whakarite ki to reira reo; i tuhituhia i runga i te ingoa o kingi ahahueruha, hiri rawa ki te mowhiti o te kingi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

l'anno terzo del suo regno fece un banchetto a tutti i suoi principi e ai suoi ministri. i capi dell'esercito di persia e di media, i nobili e i governatori delle province furono riuniti alla sua presenza

Maori

i te toru o nga tau o tona kingitanga, ka tukua e ia he hakari ma ana rangatira katoa ratou ko ana tangata; i tona aroaro ano te hunga nunui o pahia, o meria, nga tangata rarahi, me nga rangatira o nga kawanatanga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

a damasco, il governatore del re areta montava la guardia alla città dei damasceni per catturarmi

Maori

i ramahiku e tiakina ana e te kawana i raro i a kingi areta te pa o nga tangata o ramahiku, he mea kia hopukina ai ahau

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,022,584,473 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK