Results for la vita è bella translation from Italian to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Maori

Info

Italian

la vita è bella

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Maori

Info

Italian

io sono colmo di sventure, la mia vita è vicina alla tomba

Maori

kua taua tahitia ahau me te hunga e heke ana ki te rua; e rite ana ahau ki te tangata kahore ona awhina

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

la mia vita è sempre in pericolo, ma non dimentico la tua legge

Maori

kei toku ringa tonu toku wairua, heoi kahore ahau e wareware ki tau ture

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

voi infatti siete morti e la vostra vita è ormai nascosta con cristo in dio

Maori

kua mate hoki koutou, a kua oti to koutou ora te huna ki a te karaiti i roto i te atua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

la vita vale più del cibo e il corpo più del vestito

Maori

rahi atu te ora i te kai, me te tinana i te kakahu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi

Maori

ko te mahi a te tangata tika e ahu ana ki te ora: ko nga hua o te kino ki te hara

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

con ogni cura vigila sul cuore perché da esso sgorga la vita

Maori

kia pau ou mahara ki te tiaki i tou ngakau; no reira hoki nga putanga o te ora

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

or dunque, signore, toglimi la vita, perché meglio è per me morire che vivere!»

Maori

na, tera ra, e ihowa, kia mate ahau aianei; he pai atu hoki i te ora te mate moku

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

avrà pietà del debole e del povero e salverà la vita dei suoi miseri

Maori

e tohu ia i te tangata iti, i te rawakore; ka ora ano i a ia nga wairua o nga rawakore

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

conosce il signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre

Maori

e matau ana a ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e io sono morto; la legge, che doveva servire per la vita, è divenuta per me motivo di morte

Maori

na, ko te kupu whakahau i meinga ra hei ora, kitea ketia ana tenei hei mate moku

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte

Maori

ko te tangata u ki te tika, ka whiwhi ki te ora: a, ko te tangata e whai ana i te kino e mea ana i te mate mona

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

c'è qualcuno che desidera la vita e brama lunghi giorni per gustare il bene

Maori

tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

che non riceva molto di più nel tempo presente e la vita eterna nel tempo che verrà»

Maori

e kore e riro mai i a ia i tenei wa nga mea tini noa atu, a i te ao meake puta ko te ora tonu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

cantate inni al signore, lodate il signore, perché ha liberato la vita del povero dalle mani dei malfattori

Maori

waiata ki a ihowa, whakamoemititia a ihowa; kua whakaorangia nei hoki e ia te wairua o te rawakore i te ringa o nga kaimahi i te kino

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

anche quando esclamano: «per la vita del signore!», certo giurano il falso

Maori

na ahakoa mea noa ratou, kei te ora a ihowa; he pono he oati teka ta ratou

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non accetterete prezzo di riscatto per la vita di un omicida, reo di morte, perché dovrà essere messo a morte

Maori

kaua ano hoki e tangohia he utu mo te kaikohuru kia ora, ki te mea he hara tona e mate ai: engari kia mate rawa ia

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

al terzo giorno giuseppe disse loro: «fate questo e avrete salva la vita; io temo dio

Maori

a i te toru o nga ra ka mea a hohepa ki a ratou, ko tenei ta koutou e mea ai kia ora ai koutou; he tangata wehi hoki ahau i te atua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

per la vita di dio, che mi ha privato del mio diritto, per l'onnipotente che mi ha amareggiato l'animo

Maori

e ora ana te atua, nana nei i whakakahore toku tika; te kaha rawa, nana nei i whakakawa toku wairua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

allora giacobbe chiamò quel luogo penuel «perché - disse - ho visto dio faccia a faccia, eppure la mia vita è rimasta salva»

Maori

a i tara mai te ra ki a ia i a ia ka whiti i penuere, kei te toitoti ano tona huha

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ma davide giurò ancora: «tuo padre sa benissimo che ho trovato grazia ai tuoi occhi e dice: giònata non deve sapere questa cosa perché si angustierebbe. ma, per la vita del signore e per la tua vita, c'è un sol passo tra me e la morte»

Maori

na ka oati ano a rawiri, ka mea, e tino mohio ana tou papa kua manakohia ahau e koe; koia ia i mea ia, kei mohiotia tenei e honatana, kei pouri ia: otiia e ora ana a ihowa, e ora ana hoki tou wairua, he hikoinga kotahi noa ko te mate moku

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,763,079,781 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK