Results for mantelli translation from Italian to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Maori

Info

Italian

mantelli

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Maori

Info

Italian

via via che egli avanzava, stendevano i loro mantelli sulla strada

Maori

a, i a ia e haere ana, ka wharikitia o ratou kakahu ki te huarahi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e poiché continuavano a urlare, a gettar via i mantelli e a lanciar polvere in aria

Maori

heoi, i a ratou e karanga ana, e rukeruke ana i o ratou kakahu, e akiri ana i te puehu ki te rangi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

lo condussero allora da gesù; e gettati i loro mantelli sul puledro, vi fecero salire gesù

Maori

na ka arahina ia ki a ihu: a panga iho e raua o raua kakahu ki runga ki te kuao, whakanohoia ana a ihu ki runga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

condussero l'asina e il puledro, misero su di essi i mantelli ed egli vi si pose a sedere

Maori

arahina mai ana te kaihe me te kuao, wharikitia ana ki runga o raua kakahu, a noho ana ia ki runga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

essi condussero l'asinello da gesù, e vi gettarono sopra i loro mantelli, ed egli vi montò sopra

Maori

ka arahina te kuao ki a ihu, na wharikitia ana o raua kakahu ki runga ki a ia; a noho ana ia i runga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

scambiavano con te vesti di lusso, mantelli di porpora e di broccato, tappeti tessuti a vari colori, funi ritorte e robuste, sul tuo mercato

Maori

ko ratou hei hoko i nga mea pai rawa ki a koe, i nga kakahu puru, i te mea whakairo, i nga pouaka kakahu pai, he mea paihere ki te aho, he hita, i roto i ou taonga hoko

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e pietro subito andò con loro. appena arrivato lo condussero al piano superiore e gli si fecero incontro tutte le vedove in pianto che gli mostravano le tuniche e i mantelli che gazzella confezionava quando era fra loro

Maori

na whakatika ana a pita, haere ana i a raua. a, i tona taenga atu ka arahina e ratou ki te ruma i runga: a tu ana nga pouaru katoa i tona taha, tangi ana, ka whakakite ki a ia i nga koti, i nga kakahu i hanga e roka, i a ia e noho ana i a ratou

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

furono infatti legati, vestiti come erano, con i mantelli, calzari, turbanti e tutti i loro abiti e gettati in mezzo alla fornace con il fuoco acceso

Maori

katahi ka herea nga tangata nei i roto tonu i o ratou tarau, i o ratou koti, i o ratou koroka me era atu o o ratou kakahu, a ka maka ki roto ki te oumu he mura rawa nei tona ngiha

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il re di israele e giòsafat re di giuda, seduti ognuno sul suo trono, vestiti dei loro mantelli sedevano nell'aia di fronte alla porta di samaria e tutti i profeti predicevano davanti a loro

Maori

na i runga te kingi o iharaira raua ko iehohapata kingi o hura i tona torona, i tona torona e noho ana, oti rawa o raua kakahu te kakahu, a noho ana raua i te wahi tuwhera, i te kuwaha o te keti o hamaria, me te poropiti ano nga poropiti katoa i to raua aroaro

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il re di israele e giòsafat re di giuda sedevano ognuno sul suo trono, vestiti dei loro mantelli, nell'aia di fronte alla porta di samaria; tutti i profeti predicevano davanti a loro

Maori

na ka noho te kingi o iharaira raua ko iehohapata kingi o hura, tena i runga i tona torona, tena i runga i tona torona, rakai rawa ki o raua kakahu, i te wahi takoto kau i te tomokanga ki te kuwaha o hamaria; me te poropiti ano nga poropiti kato a i to raua aroaro

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

a chi ti percuote sulla guancia, porgi anche l'altra; a chi ti leva il mantello, non rifiutare la tunica

Maori

na ki te pakia tou paparinga e tetahi, whakaangahia atu hoki tetahi; ki te tangohia tou ngeri e tetahi, kaua e kaiponuhia tou koti

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,929,428 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK