Results for sacri translation from Italian to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Maori

Info

Italian

estirperò da te i tuoi pali sacri, distruggerò i tuoi idoli

Maori

ka hatepea atu hoki e ahau au whakapakoko, me au pou whakaahua i roto i a koe: a e kore koe e koropiko i muri nei ki te mahi a ou ringa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

anzi distruggerete i loro altari, spezzerete le loro stele e taglierete i loro pali sacri

Maori

engari me wawahi a ratou aata, me pakarukaru a ratou whakapakoko, me tua hoki a ratou aherimi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

eliminò i prostituti sacri dal paese e allontanò tutti gli idoli eretti da suo padre

Maori

i peia atu hoki e ia te hunga whakahoroma i te whenua, whakakorea atu ana e ia nga whakapakoko katoa i hanga e ona matua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

allontanò gli altari stranieri e le alture; spezzò le stele ed eliminò i pali sacri

Maori

na he pai, he tika, nga mahi a aha ki te titiro a ihowa, a tona atua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

egli spazzò via dalla regione il resto dei prostituti sacri, che esistevano al tempo di suo padre asa

Maori

na i taua wa kahore o eroma kingi: he kawana te kingi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

come per ricordare ai loro figli i loro altari e i loro pali sacri presso gli alberi verdi, sui colli elevati

Maori

i a ratou tamariki e mahara ana ki a ratou aata, ki a ratou aherimi hoki i te taha o nga rakau kouru nui i runga i nga pukepuke tiketike

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

anch'essi si costruirono alture, stele e pali sacri su ogni alto colle e sotto ogni albero verde

Maori

i hanga hoki e ratou etahi wahi tiketike ma ratou, me etahi pou, me etahi aherimi, ki nga puke teitei katoa, ki raro hoki i nga rakau kouru nui katoa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

poi si mossero i keatiti, portando gli oggetti sacri; gli altri dovevano erigere la dimora, prima che questi arrivassero

Maori

na ka turia atu e nga kohati me te amo i te nohoanga tapu: a tae rawa atu ratou kua tu te tapenakara i etahi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

demolirete i loro altari, spezzerete le loro stele, taglierete i loro pali sacri, brucerete nel fuoco le statue dei loro dei e cancellerete il loro nome da quei luoghi

Maori

pakarua a ratou aata, wahia kia kongakonga a ratou pou, ko a ratou aherimi tahuna e koutou ki te ahi; a tuaina ki raro nga whakapakoko o o ratou atua, a whakangaromia rawatia atu o ratou ingoa i taua wahi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ma voi vi comporterete con loro così: demolirete i loro altari, spezzerete le loro stele, taglierete i loro pali sacri, brucerete nel fuoco i loro idoli

Maori

engari me penei ta koutou ki a ratou; ko a ratou aata, wahia, ko a ratou pou, pakarua, ko a ratou aherimi, tuaina, ko a ratou whakapakoko, tahuna ki te ahi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non si volgerà agli altari, lavoro delle sue mani; non guarderà ciò che fecero le sue dita, i pali sacri e gli altari per l'incenso

Maori

e kore ano e titiro ki nga aata i hanga nei e ona ringa, e kore e anga ki te mea i mahia e ona maihao, ki nga aherimi ranei, ki nga whakapakoko ranei

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

costoro trascurarono il tempio del signore dio dei loro padri, per venerare i pali sacri e gli idoli. per questa loro colpa si scatenò l'ira di dio su giuda e su gerusalemme

Maori

na whakarerea ake e ratou te whare o ihowa, o te atua o o ratou matua, mahi ana ratou ki nga aherimi, ki nga whakapakoko. na kua pa he riri ki a hura, ki hiruharama, mo tenei he o ratou

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

la sua preghiera e come fu esaudito, tutta la sua colpa e la sua infedeltà, le località ove costruì alture, eresse pali sacri e statue prima della sua umiliazione, ecco sono descritte negli atti di cozai

Maori

na, ko tana inoi, me to te atua tahuritanga ki a ia, me tona hara katoa, me tona he, me nga wahi i hanga ai e ia nga wahi tiketike, i whakaturia ai e ia nga aherimi, me nga whakapakoko i te mea kiano ia i whakaiti i a ia, nana, kei te tuhituhi i roto i nga korero a hohai

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

degli incensieri di quegli uomini, che hanno peccato al prezzo della loro vita, si facciano tante lamine battute per rivestirne l'altare, poiché sono stati presentati davanti al signore e quindi sono sacri; saranno un monito per gli israeliti»

Maori

me tuhituhi ano hoki te ingoa o arona ki te tokotoko a riwai: a kia kotahi te tokotoko ma ia upoko o te whare o o ratou matua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,927,565,765 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK