Results for semplice translation from Italian to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Maori

Info

Italian

e quello che semini non è il corpo che nascerà, ma un semplice chicco, di grano per esempio o di altro genere

Maori

a ko tau e whakato na, ehara i te tinana e puta ake a mua tau e whakato na, engari he kakano kau no te witi ranei, no tetahi atu mea ranei

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

mostrami, signore, la tua via, perché nella tua verità io cammini; donami un cuore semplice che tema il tuo nome

Maori

whakaakona ahau ki tau ara, e ihowa; ka haere ahau i runga i tou pono: whakatapatahitia toku ngakau ki te wehi i tou ingoa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

la legge del signore è perfetta, rinfranca l'anima; la testimonianza del signore è verace, rende saggio il semplice

Maori

he tika nga ako a ihowa, e whakahari ana i te ngakau, he ma te whakahau a ihowa, e whakamarama ana i nga kanohi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

pensi forse che la semplice parola possa sostituire il consiglio e la forza nella guerra? ora, in chi confidi tu, che ti ribelli contro di me

Maori

ki taku, ko tau ngarahu, me tou kaha mo te whawhai he kupu noa iho. ko wai tou whakawhirinakitanga, i whakakeke ai koe ki ahau

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

voi, servi, siate docili in tutto con i vostri padroni terreni; non servendo solo quando vi vedono, come si fa per piacere agli uomini, ma con cuore semplice e nel timore del signore

Maori

e nga pononga, kia whakarongo ki o koutou rangatira o te wahi ki te kikokiko i nga mea katoa: kaua hei ta te kanohi mahi, he whakamanawareka tangata hoki tera; engari hei runga i te ngakau tapatahi, me te wehi ano ki te atua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

nuova cartellatabella_millesimale.xls senza nome" che #1 è brutto, #2 (mi) rende più fastidioso cambiare nome, visto che il suffisso "senza nome" è dopo l'estensione del file. ne consegue che in italiano traduciamo questo e gli altri due (untitled document/folder) con un semplice prefisso "nuovo

Maori

kōpaki hou

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,797,666,255 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK