From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ci hai fatti fuggire di fronte agli avversari e i nostri nemici ci hanno spogliati
kua hoatu matou e koe, ano he hipi e kainga ana: kua marara ki roto ki nga tauiwi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
perché il signore difenderà la loro causa e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati
no te mea ka tohea e ihowa ta ratou tohe, ka pahuatia ano hoki e ia te wairua o te hunga e pahua ana i a ratou
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
furono spogliati i valorosi, furono colti dal sonno, nessun prode ritrovava la sua mano
na tau whakatupehupehu, e te atua o hakopa, i parangia ai te hariata me te hoiho e te moe
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
non mentitevi gli uni gli altri. vi siete infatti spogliati dell'uomo vecchio con le sue azion
kaua e teka tetahi ki tetahi, kua unuhia atu hoki i a koutou te tangata tawhito me ana hanga
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
infatti avete preso parte alle sofferenze dei carcerati e avete accettato con gioia di esser spogliati delle vostre sostanze, sapendo di possedere beni migliori e più duraturi
i mamae tahi hoki koutou me te hunga i te herehere, i hari hoki ki te pahuatanga o o koutou taonga, i mahara hoki tera atu he taonga mo koutou, he mea pai ake, he mea pumau tonu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
in realtà quanti siamo in questo corpo, sospiriamo come sotto un peso, non volendo venire spogliati ma rivestiti, perché ciò che è mortale venga assorbito dalla vita
kei te aue hoki tatou, te hunga i tenei whare wharau, i te taimaha: ehara i te mea e hiahia ana kia unuhia o tatou nei, engari kia kakahuria iho kia horomia ai te mea matemate e te ora
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
non andranno a prendere la legna nei campi e neppure a tagliarla nei boschi perché faranno il fuoco con le armi: spoglieranno coloro che li avevano spogliati e deprederanno coloro che li avevano saccheggiati. parola del signore dio
e kore hoki e maua e ratou he wahie i te parae, e kore ano e tapahia i nga ngahere; no te mea ka tahuna e ratou nga patu ki te ahi: ka pahuatia e ratou o ratou kaipahua, ka murua nga taonga o o ratou kaimuru, e ai ta te ariki, ta ihowa
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
al popolo del paese dirai: così dice il signore dio agli abitanti di gerusalemme, al paese d'israele: mangeranno il loro pane nell'angoscia e berranno la loro acqua nella desolazione, perché la loro terra sarà spogliata della sua abbondanza per l'empietà di tutti i suoi abitanti
ki atu hoki ki te iwi o te whenua, ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa mo nga tangata o hiruharama, mo te oneone o iharaira: ka kainga e ratou ta ratou taro i runga i te manukanuka, ka inumia hoki to ratou wai i runga i te miharo, he mea kia ta koto kau ai tona whenua i ona mea maha, mo te tutu o nga tangata katoa e noho ana i reira
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: