Results for stanno translation from Italian to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Maori

Info

Italian

stanno

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Maori

Info

Italian

quando sono accovacciati nelle tane o stanno in agguato fra le macchie

Maori

ina tapapa iho ratou i o ratou nohoanga, ina noho i te piringa whanga ai

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

due olivi gli stanno vicino, uno a destra e uno a sinistra»

Maori

na e rua nga oriwa i tona taha, ko tetahi i te taha ki matau o te peihana, ko tetahi i tona taha maui

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ho atteso, ma poiché non parlano più, poiché stanno lì senza risposta

Maori

kia tatari ahau, no te mea kahore ratou e korero, no te mea e tu kau ana ratou, kahore e whakahoki atu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

amici e compagni si scostano dalle mie piaghe, i miei vicini stanno a distanza

Maori

e whakatakoto mahanga ana moku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea; he nanakia ano nga kupu a te hunga e rapu ana i te he moku; he whakaaro tinihanga ano a ratou a pau noa te ra

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

figlie di re stanno tra le tue predilette; alla tua destra la regina in ori di ofir

Maori

whakarongo, e ko, titiro, tahuri iho tou taringa: a kia wareware koe ki tou iwi, ki te whare ano o tou papa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

gli disse allora il sommo sacerdote: «queste cose stanno proprio così?»

Maori

katahi ka mea te tohunga nui, he pono ranei enei mea

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ma io gli feci rispondere: «le cose non stanno come tu dici, ma tu inventi!»

Maori

katahi ahau ka unga tangata ki a ia, hei ki atu, ehara kau enei mea e korero nei koe; he mea tito noa hoki na tou ngakau ake

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

beati i tuoi uomini e beati questi tuoi ministri, che stanno sempre alla tua presenza e ascoltano la tua sapienza

Maori

ano te hari o au tangata, te hari o enei pononga au e tu tonu nei i tou aroaro, e whakarongo nei ki tou mohio

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ora dio venne a balaam e gli disse: «chi sono questi uomini che stanno da te?»

Maori

na ka haere te atua ki a paraama, ka mea, ko wai ena tangata i a koe na

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

in un'ora sola è andata dispersa sì grande ricchezza!». commerciano per mare se ne stanno a distanza

Maori

kotahi tonu hoki te haora a moti rawa iho taua taonga nui. na ko nga rangatira kaipuke katoa, ko te hunga katoa e rere ana ra te kaipuke ki ia wahi, ko nga kaiwhakatere kaipuke, me te hunga katoa ano kei te moana a ratou mahi, tu mai ana ratou i tawhiti

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ecco, la lettiga di salomone: sessanta prodi le stanno intorno, tra i più valorosi d'israele

Maori

nana, ko te amo o horomona; e toru tekau nga tangata marohirohi i tetahi taha, i tetahi taha, no nga marohirohi o iharaira

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non pensano dunque che io ricordo tutte le loro malvagità? ora sono circondati dalle loro azioni: esse stanno davanti a me

Maori

a kahore a ratou meatanga ake i roto i o ratou ngakau, kei te mahara tenei ahau ki to ratou kino katoa: kua karapotia ratou inaianei e a ratou mahi; tenei ano kei toku aroaro

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

che cosa dunque siete andati a vedere? un uomo avvolto in morbide vesti? coloro che portano morbide vesti stanno nei palazzi dei re

Maori

ano ra i haere koutou kia kite i te aha? i te tangata he kakahu maeneene ona? na kei nga whare kingi te hunga i nga kakahu maeneene

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ebbene, dice il signore dio, io alzo la mano e giuro: anche le genti che vi stanno d'intorno subiranno il loro vituperio

Maori

na reira ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa; kua ara toku ringa kua mea, he pono, ko nga iwi i tetahi taha o koutou, i tetahi taha, ka mau ki a ratou to ratou whakama

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

allora il re dirà a quelli che stanno alla sua destra: venite, benedetti del padre mio, ricevete in eredità il regno preparato per voi fin dalla fondazione del mondo

Maori

katahi te kingi ka mea ki te hunga i tona matau, haere mai, e te hunga whakapai a toku matua, nohoia te rangatiratanga kua rite noa ake mo koutou no te orokohanganga ra ano o te ao

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

abbiamo rinnovato e consacrato tutti gli oggetti che il re acaz con empietà aveva messo da parte durante il suo regno. ecco stanno davanti all'altare del signore»

Maori

ko nga oko katoa hoki i akiritia atu e kingi ahata i tona kingitanga, i a ia i he ra, kua oti i a matou te whakapai, te whakatapu. nana, ko aua mea ra kei te aronga o te aata a ihowa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

comandi il signor nostro ai ministri che gli stanno intorno e noi cercheremo un uomo abile a suonare la cetra. quando il sovrumano spirito cattivo ti investirà, quegli metterà mano alla cetra e ti sentirai meglio»

Maori

na kia ki mai koa to matou ariki ki ana pononga, e tau nei i tou aroaro, kia rapua he tangata mohio ki te whakatangi hapa: kia tau mai ai te wairua kino a te atua ki a koe, ka whakatangi ia ki tona ringa, a ka marie koe

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

quando sarai entrato nel paese che il signore tuo dio sta per darti e ne avrai preso possesso e l'abiterai, se dirai: voglio costituire sopra di me un re come tutte le nazioni che mi stanno intorno

Maori

ka tae koe ki te whenua e homai ana e ihowa, e tou atua, ki a koe, a ka riro mai a reira i a koe, a ka noho koe ki reira, ka mea hoki, ka meinga e ahau tetahi kingi moku, ka pera me nga iwi katoa i tetahi taha oku, i tetahi taha

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

dopo alcuni giorni paolo disse a barnaba: «ritorniamo a far visita ai fratelli in tutte le città nelle quali abbiamo annunziato la parola del signore, per vedere come stanno»

Maori

na muri iho i etahi ra ka ki atu a paora ki a panapa, taua ka hoki, ka tirotiro i nga teina i nga pa katoa i kauwhautia ai e taua te kupu a te ariki, i to ratou peheatanga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

annunzierai loro: dice il signore dio: com'è vero ch'io vivo, quelli che stanno fra le rovine periranno di spada; darò in pasto alle belve quelli che sono per la campagna e quelli che sono nelle fortezze e dentro le caverne moriranno di peste

Maori

kia penei tau ki atu ki a ratou, ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa: e ora ana ahau, ina, ka hinga i te hoari te hunga i nga ururua, a, ko te tangata i te mata o te parae, ka hoatu ia e ahau hei kai ma nga kirehe, a, ko te hunga i nga taumaihi, i nga ana, ka mate ratou i te mate uruta

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,746,747,174 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK