From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
controlla meglio!
این را بررسی کنید!
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
adesso capisco meglio quello che volevano dire...
الان آنها را بهتر درک میکنم.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
ché meglio di tutti conosciamo coloro che più meritano di bruciarvi.
آنگاه ما بهتر میدانیم که کدامشان سزاوارتر به درافتادن به میان آن هستند
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
revisionataazzera" lo stato, o meglio lo porta in "da riesaminare
غلطگیری شده
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
questa è la tintura di allah! chi mai può tingere meglio che allah?
(خداوند ما را با آئین توحیدی و ایمان راستین زینت داده است و) این رنگ و زینت خدا است و چه کسی از خدا (میتواند) زیباتر بیاراید و بپیراید؟ و ما تنها او را میپرستیم. [[«صِبْغَةَ»: رنگ. هیئت. حالتی که چیز رنگ شده به خود میگیرد. «صِبْغَةَ الله»: دین خدا. شریعت خدا، که ایمان است. این واژه از قبیل مشاکله تقدیری است و اشاره به غسل تعمید مسیحیان دارد. یعنی فرو رفتن در آب یا پاشیدن آب بر سر و روی، مایه پاکی معنوی نمیگردد. بلکه آنچه وسیله تطهیر مؤمنان میشود دین خدا، یعنی صبغة الله است. واژه صبغة نخستین، مفعول فعل مقدّری است: صَبَغَنَا اللهُ صِبْغَةً. یا به صورت اغراء: إلْزَمُوا صِبْغَةَ اللهِ. یا بدل از (ملّةَ) در (مِلَّةَ إبْرَاهِیمَ) است. صبغه دوم تمییز است.]]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
infatti allah cancellerà le loro azioni peggiori e li compenserà per ciò che di meglio avranno fatto.
تا بزداید خدا از ایشان زشتترین کاری را که کردند و بپردازد بدیشان مزد ایشان را به بهتر آنچه بودند میکردند
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allocazione di memoria non riuscita. È meglio chiudere questa applicazione adesso per evitare perdite di dati.
خرابی در تخصیص حافظه. این کاربرد را باید همین حالا ببندید تا از گم شدن داده جلوگیری شود.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
li resuscitammo poi, per vedere quale delle due fazioni, meglio computasse il tempo che avevano trascorso.
آنگاه آنان را بيدار كرديم، تا بدانيم كدام يك از آن دو دسته، مدت درنگشان را بهتر حساب كردهاند.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
quello che permane presso allah è meglio per voi, se siete credenti. io non sono il vostro custode”.
(ای قوم من!) چیزی را که خداوند (از مال حلال) برایتان باقی میگذارد (از چیزی که از مال حرام گرد میآورید و روی هم میاندوزید) بهتر است، اگر مؤمن باشید (و حرف مرا و وعدهی خدا را باور میدارید). من (تنها مبلّغ اوامر خدایم و) محافظ (اقوال و افعال) شما نمیباشم (و توانائی جزا و سزای رفتار و کردار و گفتارتان را ندارم). [[«بَقِیَّةِ اللهِ»: مراد سودی است که پس از به تمام و کمال پرداختن پیمانه و ترازو برای مؤمن میماند. اعمال صالحه و ثواب معنوی (نگا: کهف / 46، مریم / 76). طاعت و عبادت خدا و انتظار پاداش آن. «حَفِیظٍ»: مراقب احوال و افعال. نگهدارنده از بزهکاریها و زشتکاریها.]]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
in questo caso devi inserire un titolo e una descrizione dell' errore. spiegati al meglio possibile. @info/ rich
@ info/ rich
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
o miei compagni di prigione! una miriade di signori sono forse meglio di allah, l'unico, colui che prevale?
[سپس گفت] ای دو هم زندان من آیا خدایان گوناگون بهتر است یا خداوند یگانه قهار؟
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
conosciamo meglio [di chiunque altro] quello che diranno, quando il più ragionevole di loro, dirà: “siete rimasti solo un giorno”.
ما به آنچه آنها میگویند آگاهتریم، هنگامی که نیکوروشترین آنها میگوید: «شما تنها یک روز درنگ کردید!»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: