Results for plas translation from Italian to Polish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Polish

Info

Italian

plas

Polish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Polish

Info

Italian

indirizzo: plas glyndwr kingsway cardiff cf10 3ah united kingdom _bar_

Polish

adres: plas glyndwr kingsway cardiff cf10 3ah united kingdom _bar_

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

anche le omologhe vetture del gruppo, la austin a110 westminster e la vanden plas princess 3-litre mk.

Polish

== wolseley 6/110 ==w 1961 roku na rynku pojawiły się unowocześnione wersje dużych "farin" – austin a110, vanden plas princess 3-litre mk.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

" - 2:12;lato 2# "wowie zowie" - 2:45# "you didn't try to call me" - 3:17# "any way the wind blows" - 2:52# "i'm not satisfied" - 2:37# "you're probably wondering why i'm here" - 3:37;lato 3# "trouble every day" - 6:16# "help, i'm a rock" - 8:37;lato 4# "it can't happen here - 3:55"# "the return of the son of monster magnet" - 12:17== formazione =====the mothers of invention===* frank zappa - chitarra, voce* jimmy carl black - percussioni, batteria, voce* ray collins - voce solista, armonica, cimbali a mano, tamburello, forcina, pinzette* roy estrada - basso, guitarrón, voce soprana* elliot ingber - chitarra solista e ritmica===ospiti===* gene estes - percussioni* eugene di novi - piano* plas johnson - sassofono, flauto* john rotella - clarinetto, sax* david anderle - violino* benjamin barrett - violoncello* edwin v. beach - violoncello* paul bergstrom - violoncello* virgil evans - tromba* kim fowley - hypophone* carl franzoni - voce* roy caton - copista* john johnson - tuba* carol kaye - chitarra a 12 corde* raymond kelley - violoncello* arthur maebe - corno, tuba* george price - corno* kurt reher - violoncello* emmet sargeant - violoncello* joseph saxon - violoncello* neil levang - chitarra* dave wells - trombone* kenneth watson - percussioni* vito paulekas - voce, percussioni===ospiti non accreditati===* jeannie vassoir - voce di suzy creamcheese* motorhead sherwood - rumori* paul butterfield - voce* mac rebennack - piano* les mccann - piano== note ==== collegamenti esterni ==* (formazione, testi ecc.

Polish

" – 2:16=== strona druga ===# "wowie zowie" – 2:55# "you didn't try to call me" – 3:21# "any way the wind blows" – 2:55# "i'm not satisfied" – 2:41# "you're probably wondering why i'm here" – 3:41=== strona trzecia ===# "trouble every day" – 5:53# "help, i'm a rock" – 8:37## okay to tap dance## in memoriam, edgard varèse## it can't happen here=== strona czwarta ===# "the return of the son of monster magnet" (unfinished ballet in two tableaux) – 12:22## ritual dance of the child-killer## nullis pretii (no commercial potential)== twórcy ==;mothers of invention* frank zappa – gitara, harmonijka, dyrygent, karatale, tamburyn, wokal* jimmy carl black – perkusja, instrumenty perkusyjne, wokal* ray collins – harmonijka, karatale, efekty dźwiękowe, tamburyn, wokal* elliot ingber – prowadząca i rytmiczna gitara* roy estrada – gitara basowa, wokal, hiszpańska gitara, sopran;dodatkowi muzycy* gene estes – perkusja* eugene di novi – pianio* neil le vang – gitara* john rotella – klarnet, saksofon* kurt reher – wiolonczela* raymond kelley – wiolonczela* paul bergstrom – wiolonczela* emmet sargeant – wiolonczela* joseph saxon – wiolonczela* edwin v. beach – wiolonczela* arthur maebe – waltornia, tuba* george price – waltornia* john johnson – tuba* carol kaye – 12-strunowa gitara* virgil evans – trąbka* david wells – puzon* kenneth watson – perkusja* plas johnson – saksofon, flet* roy caton – kopista* carl franzoni – głos* mac rebennack – pianino* les mccann – pianino== listy przebojów ===== album ===== linki zewnętrzne ==* okładka

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,749,174,618 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK