Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
commissione delle comunità europee, rappresentata dai sigg. a. bordes e e. traversa, in qualità di agenti, ricorrente, contro
komisja wspólnot europejskich, reprezentowana przez a. bordesa i e. traversę, działających w charakterze pełnomocników, strona skarżąca, przeciwko
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la massa delle traverse in calcestruzzo nei binari di corsa deve essere di almeno 220 kg,
masa podkładów betonowych na prostej linii torowej powinna wynosić co najmniej 220 kg,
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
la lunghezza minima delle traverse in calcestruzzo nei binari di corsa deve essere di almeno 2,25 m.
minimalna długość podkładów betonowych na prostej linii torowej powinna wynosić 2,25 m.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
la rigidezza dinamica delle solette non deve superare 600 mn/m, per gli attacchi legati a traverse in calcestruzzo;
sztywność dynamiczna przekładki podszynowej nie powinna przekraczać 600 mn/m dla systemów przytwierdzeń na podkładach betonowych;
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
le specifiche applicabili ai componenti di interoperabilità «traverse in calcestruzzo» utilizzate nel binario con ballast descritto nella sezione 6.2.5.1 sono le seguenti:
odpowiednie specyfikacje dla składnika interoperacyjności „podkład betonowy” stosowanego w konstrukcji toru na podsypce opisanego w 6.2.5.1 są następujące:
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.