From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ho capito
vorbiți italiana prea
Last Update: 2015-07-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
d’accordo… sì ho capito.
Înţeleg... da, da, înţeleg.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
io invece ho capito che tue papà vi spezzate la schiena per pochi spiccioli…!
ce înţeleg eu mai ales e că vă spetiţi pentru nimic!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da quanto ho capito, però, è stata l'arabia saudita a chiedere il sostegno del senegal.
totuși, din ceea ce am înțeles, arabia saudită a cerut ajutorul senegalului.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ho capito quanto bene avrei potuto fare se avessi trovato un modo di lavorare ed al contempo aiutare le persone emarginate!
mi-am dat seama cât de utilă aș fi putut fi dacă aș fi lucrat și ajutat oamenii marginalizaţi în același timp!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ho capito che, nonostante le differenze, e non solo di lingua, si possono trovare menti aperte e gli stessi obiettivi.
am observat că, deşi suntem foarte diferiţi unul faţă de celălalt şi vorbim limbi diferite, se pot găsi persoane receptive şi cu un scop comun.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
«ho capito di voler tornare a far parte del mondo, a lavorare con le persone e a fare qualcosa di buono per gli altri».
„mi-amdat seama că îmi doresc să fac parte din lume din nou, să lucrez cu oamenii și să fiu de folos celorlalți.”
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ho capito che, quando si sbarca in un nuovo paese, il semplice entusiasmo non basta per integrarsi, che a persone diverse ci si avvicina in modi diversi e come conoscere nuovi amici provenienti da tutti gli angoli del mondo».
am trăit o experienţă unică, aceea de a fiîntr-un mediu similar, dar în acelaşi timp complet diferit.”
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il re, fattolo chiamare, gli disse: «non ti avevo forse giurato per il signore e non ti avevo io testimoniato che, quando tu fossi uscito per andartene qua e là - lo sapevi bene! - saresti stato degno di morte? tu mi avevi risposto: l'ordine è giusto! ho capito
Împăratul a chemat pe Şimei, şi i -a zis: ,,nu te-am pus eu să juri pe domnul, şi nu ţi-am spus eu hotărît: ,să ştii că vei muri în ziua cînd vei ieşi să te duci într'o parte sau alta?` Şi nu mi-ai răspuns tu: ,bine! am înţeles?`
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: