From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gli israeliti imitarono in tutto il peccato commesso da geroboamo; non se ne allontanarono
И поступали сыны Израилевы по всем грехам Иеровоама, какие он делал, не отставали от них,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e allora i capi dei carri si accorsero che egli non era il re di israele e si allontanarono da lui
Начальники колесниц, видя, что это не Израильский царь, поворотили от него.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
passarono così a fil di spada camor e suo figlio sichem, portarono via dina dalla casa di sichem e si allontanarono
и самого Еммора и Сихема, сына его, убили мечом; и взяли Дину из дома Сихемова и вышли.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
la principessa e kitty si allontanarono in fretta, mentre il colonnello si unì alla folla per sapere di che si trattasse.
Княгиня с Кити поспешно удалились, а полковник присоединился к толпе, чтоб узнать, в чем дело.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
gli israeliti fecero così e li allontanarono dall'accampamento. come il signore aveva ordinato a mosè, così fecero gli israeliti
И сделали так сыны Израилевы, и выслали их вон из стана; как говорил Господь Моисею, так и сделали сыны Израилевы.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
così non va! partite voi uomini e servite il signore, se davvero voi cercate questo!». li allontanarono dal faraone
нет: пойдите одни мужчины и совершите служение Господу, так как вы сего просили. И выгнали их от фараона.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e subito si allontanarono da lui quelli che dovevano interrogarlo. anche il tribuno ebbe paura, rendendosi conto che paolo era cittadino romano e che lui lo aveva messo in catene
Тогда тотчас отступили от него хотевшие пытать его. А тысяченачальник, узнав, что он Римский гражданин, испугался, что связал его.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
allora mosè e aronne si allontanarono dalla comunità per recarsi all'ingresso della tenda del convegno; si prostrarono con la faccia a terra e la gloria del signore apparve loro
И пошел Моисей и Аарон от народа ко входу скинии собрания, и пали на лица свои, и явилась им слава Господня.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si allontanarono [da noi] e allora inviammo contro di loro lo straripamento delle dighe e trasformammo i loro due giardini in due giardini di frutti amari, tamarischi e qualche loto.
Но они отвернулись (от повелений Аллаха, от благодарения Его и не признали Его посланников), и послали Мы на них бурный поток (который разрушил плотину и затопил их сады). И заменили Мы им их два (плодоносных и прекрасных) сада двумя (другими) садами, обладающими горькими плодами, тамариском [деревом, у которого нет плодов] и несколькими терновниками.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
ma l'ordine del re prevalse su ioab e sui capi dell'esercito e ioab e i capi dell'esercito si allontanarono dal re per fare il censimento del popolo d'israele
Но слово царя Иоаву и военачальникам превозмогло; и пошел Иоав с военачальниками от царя считать народ Израильский.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
allora prese il figlio primogenito, che doveva regnare al suo posto, e l'offrì in olocausto sulle mura. si scatenò una grande ira contro gli israeliti, che si allontanarono da lui e tornarono nella loro regione
И взял он сына своего первенца, которому следовало царствовать вместо него, и вознес его во всесожжение на стене. Это произвело большое негодование в Израильтянах, и они отступили от него и возвратились в свою землю.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: