Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sei da sola
и как ты здесь в Италии
Last Update: 2019-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mia nonna vive da sola.
Моя бабушка живёт одна.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tu vivi da sola a bucarest
you live alone in bucharest
Last Update: 2013-08-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ha cresciuto i tre figli da sola.
Она в одиночку воспитала своих трех детей.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
proprio come se non lui, ma la falce affilata tagliasse da sola l’erba sugosa.
Точно не он, а одна острая коса сама вжикала по сочной траве.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
andrò da sola, quando tu sarai già andato via, e così non darò fastidio a nessuno.
Я поеду одна, когда ты уедешь, и никого этим не стесню.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
«che posso scrivere? — pensava. — che posso decidere da sola?
"Что я могу писать? -- думала она. -- Что я могу решить одна?
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
jules verne non credeva che questa piccola donna graziosa potesse circumnavigare il globo da sola, in meno di ottanta giorni.
Жюль Верн не мог поверить в то, что эта маленькая миловидная женщина смогла в одиночку совершить кругосветное путешествие менее чем за 80 дней.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"mi stai dicendo che in america ci sono posti in cui non puoi andare da sola di notte?" mi ha chiesto.
"Вы хотите сказать, что в Америке есть места, где лучше не появляться вечером в одиночку?" - спросила она.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
— no, io vado sempre da sola, e non mi accade mai nulla — disse, prendendo il cappello.
-- Нет, я всегда хожу одна, и никогда со мной ничего не бывает, -- сказала она, взяв шляпу.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si era preparata ad andargli incontro da sola, e si era rallegrata a questo pensiero, ma era timida e vergognosa ed ella stessa non sapeva quello che avrebbe fatto.
Она готовилась одна встретить его и радовалась этой мысли, и робела, и стыдилась, и сама не знала, что она сделает.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e, per dare una sistemazione ai miei figliuoli, non posso farlo da sola, ma soltanto con l’aiuto degli altri, attraverso umiliazioni.
Так что и вывести детей я не могу сама, а разве с помощью других, с унижением.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il sospetto, identificato più tardi dalla polizia di taipei nel 29enne kung chung-an, ha scelto la sua vittima a caso quando la ragazzina è andata in bagno da sola.
Подозреваемый, впоследствии опознанный полицией Тайбэя как Кунг Чунг-ан, 29 лет, случайно выбрал её своей жертвой, когда она одна вышла в туалет.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
“puoi farlo da sola,” mi ha detto, “sconfiggi la paura e non preoccuparti” da qui è cominciata la mia avventura.
"Ты можешь сделать это сама", - сказал он мне, - "побори свой страх и не переживай."
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
kitty, accigliatasi sempre più, taceva e varen’ka parlava da sola cercando di placarla e di calmarla, prevedendo la crisi che si andava preparando, non sapeva bene se di lacrime o di parole.
Кити, все более хмурясь, молчала, и Варенька говорила одна, стараясь смягчить и успокоить ее и видя собиравшийся взрыв, она не знала чего -- слез или слов.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
alla luce di questa allarmante tendenza, è ancor più disarmante sentire opinioni di chi, come il primo ministro del lussemburgo ed ex-presidente dell'eurogruppo jean-claude juncker, si esprime sulla crisi europea, concludendo con una affermazione che si commenta da sola: "l'europa avrebbe ora bisogno di una terapia degli abbracci".
Столкнувшись с развитием в неправильном русле, не так просто воспринять угнетающие ответы от других людей, например, от премьер-министра Люксембурга Жан-Клода Юнкер, бывшего министра Еврогруппы, который недавно поделился своим мнением о еврокризисе и сделал заключение о том, что Европе нужна некоторая «встряска».
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting