From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
credettero e concedemmo loro temporaneo godimento.
И уверовали они (в Аллаха и в ту Истину, с которой он пришел к ним и призвал их к Вере) (именно в тот момент, когда вот-вот должно было пасть на них наказание Аллаха), и отсрочили Мы им до (некоего) времени (а именно, до времени завершения их жизненного срока) [не стали наказывать].
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
concedemmo a tutti loro eccellenza sugli uomini.
Прямым путем прошли также Йунус, сын Матты, и Лут, сын Харана и племянник Ибрахима. Они были пророками и посланниками, которых Аллах возвысил над остальными людьми.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
concedemmo loro cibi eccellenti e li preferimmo agli altri popoli.
Тем самым сыны Исраила оказались возвышены над всеми людьми, кроме мусульман, потому что с появлением Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, на свет появилась лучшая из всех общин, которые когда бы то ни было жили на земле. С этого момента Писание, мудрость, власть, пророчество и многие другие достоинства, которых не удостаивался никто прежде, перешли к мусульманской общине.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
non concedemmo l'immortalità a nessuno uomo che ti ha preceduto.
И не сделали Мы ни одному человеку до тебя (о, Посланник) вечности [бессмертия] (в этом мире).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
concedemmo loro la nostra misericordia e un sublime, veritiero eloquio.
И Мы даровали им [Ибрахиму, Исхаку, Йакубу и их потомкам] (неисчислимую щедрость) от Нашей милости сделали для них высокое правдивое упоминание (среди людей).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
quando raggiunse la sua età adulta, gli concedemmo saggezza e scienza.
Таким образом Аллах вознаграждает тех, кто исправно поклоняется своему Творцу, делает это искренне и усердно, а также оказывает помощь и делает добро рабам Аллаха. Праведники, которые обладают этими качествами, получают вознаграждение, частью которого становится полезное знание.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
già demmo a mosè la torâh e gli concedemmo suo fratello aronne come ausilio.
И (Я клянусь, что) уже даровали Мы (пророку) Мусе Писание [Тору] и сделали вместе с ним его брата Харуна помощником (ему).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
invero inviammo noè e abramo e concedemmo ai loro discendenti la profezia e la scrittura.
И прежде уже Мы послали (пророка) Нуха и (пророка) Ибрахима (каждого из них к своему народу) и в потомстве их двоих установили пророчество [из их потомков Аллах выводил пророков] и писание [ниспосылал книги].
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
già concedemmo a davide una grazia [speciale]: “glorificate, oh montagne!
И вот уже даровали Мы (пророку) Дауду от Нас (некое) преимущество [пророчество, писание и знание] (и сказали Мы): «О, горы!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
e [guidammo] ismaele, eliseo, giona e lot. concedemmo a tutti loro eccellenza sugli uomini.
И (также Мы наставили на истинный путь) Исмаила, аль-Йас'а, Йунуса и Лута – и всех (этих посланников) Мы превознесли над мирами [над людьми, которые жили с ними в одно время].
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality: