Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
e se verrà su bene, ti darò cinquanta copeche per desjatina.
А хороший будет всход, тебе по пятидесяти копеек за десятину.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
e ce ne saranno non più di trenta sazeni per desjatina e lui me ne dà duecento rubli.
И станет не больше тридцати сажен на десятину, а он дал мне по двести рублей.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
negli anni precedenti, la fienagione era stata fatta dai contadini per venti rubli a desjatina.
В прежние годы покосы разбирались мужиками по двадцати рублей за десятину.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ci vado ogni anno a caccia e vale cinquecento rubli contanti a desjatina; mentre lui te ne dà duecento a rate.
Я каждый год там бываю на охоте, и твой лес стоит пятьсот рублей чистыми деньгами, а он тебе дал двести в рассрочку.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
qua un affittuario polacco ha comprato a metà prezzo un magnifico podere della padrona che vive a nizza, là danno in fitto a un mercante per un rublo una desjatina di terra che ne vale dieci.
Тут арендатор-поляк купил за полцены у барыни, которая живет в Ницце, чудесное имение. Тут отдают купцу в аренду за рубль десятину земли, которая стоит десять рублей.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
quando levin assunse l’amministrazione del fondo, esaminata la questione, aveva trovato che la fienagione poteva rendere di più e ne aveva fissato il prezzo a venticinque rubli per desjatina.
Когда Левин взял именье в управление, он, осмотрев покосы, нашел, что они стоят дороже, и назначил цену за десятину двадцать пять рублей.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
per me le istituzioni distrettuali hanno il solo scopo di obbligarmi a pagare diciotto copeche per desjatina, e farmi andare in città a pernottare con le cimici e ascoltare ogni sorta di sciocchezze e brutture: ed in questo l’interesse personale non mi stimola affatto.
Для меня земские учреждения просто повинность платить восемнадцать копеек с десятины, ездить в город, ночевать с клопами и слушать всякий вздор и гадости, а личный интерес меня не побуждает.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: