From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
accecati nei loro pensieri, estranei alla vita di dio a causa dell'ignoranza che è in loro, e per la durezza del loro cuore
будучи помрачены в разуме, отчуждены от жизни Божией, по причине их невежества и ожесточения сердца их.
l'esercito ha usato una durezza eccessiva nel disperdere gli assembramenti organizzati dai fratelli musulmani e dai loro simpatizzanti in supporto del presidente mahamed morsi.
Армия применила огромную силу, чтобы распустить сидячую забастовку братьев-мусульман и их сторонников, поддерживающих бывшего президента Мохаммеда Мурси.
rispose loro gesù: «per la durezza del vostro cuore mosè vi ha permesso di ripudiare le vostre mogli, ma da principio non fu così
Он говорит им: Моисей по жестокосердию вашему позволил вам разводиться с женами вашими, а сначала не было так;
la fronte era corrugata, gli occhi guardavano torvi in avanti, evitando lo sguardo di lei; la bocca era come sigillata dalla durezza e dallo sprezzo.
Лоб его был нахмурен, и глаза мрачно смотрели вперед себя, избегая ее взгляда; рот был твердо и презрительно сжат.
chi è come il saggio? chi conosce la spiegazione delle cose? la sapienza dell'uomo ne rischiara il volto, ne cambia la durezza del viso
Кто – как мудрый, и кто понимает значение вещей? Мудрость человека просветляет лице его, и суровость лица его изменяется.
perché io conosco la tua ribellione e la durezza della tua cervice. se fino ad oggi, mentre vivo ancora in mezzo a voi, siete stati ribelli contro il signore, quanto più lo sarete dopo la mia morte
ибо я знаю упорство твое и жестоковыйность твою: вот и теперь, когда я живу с вами ныне, вы упорны пред Господом; не тем ли более по смерти моей?
sia bourguiba che l'ormai deposto ben ali sono stati criticati per la loro estrema durezza non solo verso i leader e i partiti politici islamici, ma anche nei confronti dei normali cittadini che avrebbero voluto osservare liberamente una serie di precetti religiosi.
Тем не менее, Бургиба и его преемник Бен Али (ныне смещенный) подвергались критике за излишне суровое отношение не только к исламистским партиям и их лидерам, но и к рядовым тунисцам, желавшим свободно совершать некоторые религиозные обряды.
o voi che credete, non vi è lecito ereditare delle mogli contro la loro volontà. non trattatele con durezza nell'intento di riprendervi parte di quello che avevate donato, a meno che abbiano commesso una palese infamità.
Верующие! Вам не позволяют брать наследство у жён против их воли, и также препятствовать им получить часть, какую вы предоставили им, разве только они сделают явно какое гнусное дело.
ma essi tacevano. e guardandoli tutt'intorno con indignazione, rattristato per la durezza dei loro cuori, disse a quell'uomo: «stendi la mano!». la stese e la sua mano fu risanata
И, воззрев на них с гневом, скорбя об ожесточении сердец их, говорит тому человеку: протяни руку твою. Он протянул, и стала рука его здорова, как другая.