Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
irritazione meningea
meningizm
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
irritazione della mammella
kupera bolezn'
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
anna parlava scherzosamente, ma nel suo tono si sentiva l’irritazione.
Анна говорила шутливо, но в тоне ее чувствовалось раздражение.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
— perché? — si voltò ora a krickij con irritazione nikolaj levin.
-- Отчего? -- с раздражением обратился теперь к Крицкому Николай Левин.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ella non sentiva le parole, ma vedeva la freddezza dello sguardo, e rispose con irritazione:
Она не слышала слов, но видела холодность взгляда и с раздражением отвечала:
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
non aveva dormito tutta la notte e la sua irritazione, con un enorme crescendo, era giunta al mattino agli estremi limiti.
Он не спал всю ночь, и его гнев, увеличиваясь в какой-то огромной прогрессии, дошел к утру до крайних пределов.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
— irritazione morbosa — disse alla principessa quando kitty fu uscita. — del resto, ho finito...
-- Болезненное раздражение, -- сказал он княгине когда Кити вышла. -- Впрочем, я кончил...
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ma l’agitata irritazione con la quale golenišcev parlava dell’argomento che lo interessava, colpì e amareggiò vronskij.
Но Вронского удивляло и огорчало то раздраженное волнение, с которым Голенищев говорил о занимавшем его предмете.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
e, per non pensare più e per non cedere all’irritazione, sonò e fece portar dentro i bauli per mettervi la roba da mandare in campagna.
И чтобы не думать более и не поддаваться раздражению, она позвонила и велела внести сундуки для укладки вещей в деревню.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
né l’una né l’altro dichiaravano le cause della propria irritazione, ma si consideravano scambievolmente in fallo e ad ogni pretesto cercavano di dimostrarselo a vicenda.
Ни тот, ни другой не высказывали причины своего раздражения, но они считали друг друга неправыми и при каждом предлоге старались доказать это друг другу.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
e visto che, desiderando calmarsi, aveva compiuto di nuovo il giro dei pensieri da lei fatto tante volte ed era tornata all’irritazione di prima, inorridì di se stessa.
И, увидав, что, желая успокоить себя, она совершила опять столько раз уже пройденный ею круг и вернулась к прежнему раздражению, она ужаснулась на самое себя.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
come mai non riuscite a immaginare che una donna questo non lo può dimenticare? — disse, riscaldandosi sempre più e rivelando così la ragione della sua irritazione. — specialmente una donna che non conosce la tua vita.
Как вы не можете себе представить, что женщина этого не может забыть, -- говорила она, горячась все более и более и этим открывая ему причину своего раздражения. -- Особенно женщина, которая не может знать твоей жизни.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: