Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
che sono pieni di ostentazione
которые делают (свои благие дела) напоказ (перед людьми)
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
e non siate come quelli che uscirono dalle loro case con insolenza e ostentazione di fronte alla gente e che mettevano ostacoli sul sentiero di allah.
Не будьте как те, которые вышли из своих жилищ с гордостью и лицемерием пред людьми.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
coloro che, davanti alla gente, spendono con ostentazione, ma non credono in allah e nell'ultimo giorno.
И (также Мы приготовили унизительное наказание) тем, которые тратят свое имущество напоказ пред людьми и не веруют ни в Аллаха, ни в Последний День [День Суда].
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
quando si levano per l'orazione lo fanno con pigrizia e ostentazione nei confronti della gente, a malapena si ricordano di allah,
А когда они [лицемеры] встают на молитву, то встают ленивыми, (молясь) (лишь) для вида пред людьми, и вспоминают Аллаха, только мало,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
coloro che, davanti alla gente, spendono con ostentazione, ma non credono in allah e nell'ultimo giorno. chi ha satana per compagno, ha un compagno detestabile.
и тех, которые тратят свое имущество из лицемерия пред людьми и не веруют ни в Аллаха, ни в последний день, и тех, у кого сатана товарищем. И плох он как товарищ!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
e non siate come quelli che uscirono dalle loro case con insolenza e ostentazione di fronte alla gente e che mettevano ostacoli sul sentiero di allah. allah abbraccia [nel suo sapere] tutto quello che fanno.
Не будьте подобны тем [многобожникам], которые вышли из своих жилищ [из Мекки] (направляясь в сторону Медины) с (бахвальной) гордыней и (напыщенно) показывая себя пред людьми (чтобы произвести на них впечатление), отстраняя (других) от пути Аллаха [от полной покорности Аллаху и чтобы воспрепятствовать распространению Истинной Веры], а Аллах объемлет (знанием) то, что они делают (и Он вскоре воздаст им и в этом мире и в Вечной жизни).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality: