Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
falli rialzare.
reci jima, naj vstaneta.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ti devi rialzare!
vstani!
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
- ti... ti vuoi rialzare?
- ali... ali se hočeš vstati?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
fammi rialzare, per favore!
victor, pusti me. pusti me, prosim.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
lo dice per rialzare il prezzo?
zakaj si dvignil ceno?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ma uno deve sapersi rialzare e andare avanti.
toda vstaneš in greš naprej.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
john ci ha mostrato come combattere. come rialzare la testa.
john nam je pokazal, kako se moramo boriti proti njim, kako se jim moramo upreti.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
d'accordo, rialzo di dieci. voglio rialzare di...
povišam stavo za deset.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
forse il tuo vero lavoro e' essere la persona che ci fa rialzare.
-vem.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
papa' diceva che aden doveva toccare il fondo prima di potersi rialzare.
oči je rekel, da mora aden pristati na tleh, preden se bo lahko pobral.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
questo polverone del senatore friedman e' per farsi rialzare il prossimo bilancio.
senator friedman ropota z orožjem, da bi si dvignil proračun.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
voglio dire, alla maggior parte di noi probabilmente basterebbe uno schiaffo per rialzare al testa.
večini bi bilo dovolj, da jih kdo potreplja po hrbtu.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
house voleva rialzare la temperatura, hai sfruttato il suo senso di colpa per fargli cambiare idea.
house jo je hotel ogreti. ti si ga s krivdo prepričal, da je ni.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
tuttavia, non basta porsi obiettivi ambiziosi e rialzare il livello degli investimenti di tutti gli operatori.
zastavljanje ambicioznih ciljev in večje naložbe s strani vseh udeležencev ne zadostujejo.
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
per abbassare e rialzare gli scudi presto, il raggio di trazione partirà prima. la piloteremo manualmente.
da bi hitreje dvignili in spustili ščite, bomo pustili vlečni žarek in pristali ročno.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ed e' questo il motivo per cui dobbiamo far rialzare garrett. tu lo vuoi mettere al tappeto, frank.
zato pa morava garretta postaviti nazaj na noge.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
i rincari sono stati registrati soprattutto neinegozi locali e nei servizi di quartiere che hanno approfittato della nuova moneta per rialzare i prezzi, nonostantegli appelli a non farlo.
predvsem lastniki manjših, lokalnih prodajaln in lokalni ponudniki storitev so izkoristili prihod evra in dvignili cene − kljub pozivom, naj tega ne storijo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ah, si'? se gesu' fosse qui adesso, la sbatterebbe giu' da quella cazzo di sedia senza farla rialzare.
Če bi bil jezus tukaj, bi vas stresel z vozička in se ne bi več pobrali.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
per mantenere e rialzare in futuro il tenore di vita e per assicurare un grado elevato di protezione sociale è quindi indispensabile proseguire nella ripresa della produttività, disporre di forza lavoro più istruita, competente e motivata e aumentare i tempi dell’attività lavorativa.
nadaljnji razmah produktivnosti, boljša izobrazba, usposobljenost in motiviranost delovne sile ter večanje števila delovnih ur so torej nujno potrebni za ohranitev in zvišanje življenjskega standarda v prihodnosti in za zagotavljanje visoke ravni socialne zaščite.
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
(19) su uno o l’altro dei mercati tedeschi della stampa in rotocalco di riviste, i clienti (ossia gli editori) potrebbero essere danneggiati se la newco fosse in grado di rialzare i prezzi ed i clienti, invece, non fossero in grado, per la mancanza di capacità disponibili, di contrastare tali rincari ricorrendo ad altri tipografi. i quantitativi che le parti hanno fornito al mercato delle vendite nel 2003 sono stati di [150-200 kt] [4] ([100-150 kt] [4] per la bertelsmann e di [45-50 kt] [4] per la springer). nel frattempo, è stato possibile acquisire altre [10-15 kt] [4] delle forniture, poiché le parti hanno comprato case editrici. tenuto conto di tutto ciò, i quantitativi che le parti hanno fornito al mercato delle vendite sono stati in totale di [100-150 kt] [4].
(19) Če bi newco lahko dvignili cene in naročniki ne bi mogli preprečiti takega povišanja cen, saj zaradi pomanjkljive razpoložljive zmogljivosti ne bi mogli zamenjati tiskarjev, bi bili naročniki (založniki) na nemškem trgu za globoki tisk revij lahko oškodovani. količina, ki so jo stranke dobavile na prodajni trg, je znašala [150–200 kt] [4] ([100–150 kt] [4] za bertelsmann; [45–50 kt] [4] za springer) leta 2003 in nadaljnih [10–15 kt] [4] te dobave je, zaradi nakupa založniških hiš s strani strank, medtem postalo omejenih. ob upoštevanju tega znaša skupna količina, ki so jo stranke dobavile na prodajni trg, [100–150 kt] [4].
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: