Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
non si sa mai in cosa ci possiamo imbattere.
nunca sabes lo que te vas a encontrar.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ma guarda con che gente mi debbo imbattere io.
mira con qué clase de gente me tengo que mezclar.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
auguratevi di non dovervi mai imbattere in me di notte.
no querras encontrarte conmigo una noche...
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
senti, criss, devi sapere in cosa ti stai per imbattere.
escucha , criss, debes saber contra lo qué estás luchando.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
"ti prego fammi imbattere ancora in questa donna".
"por favor quiero volver a coincidir con ella."
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
pensava che un giorno lei ci si potesse imbattere, in caso fosse morto.
imaginandose que un dia se la encontraria en caso que muera.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
di notte ci si puo' imbattere in un sacco di esseri con gli artigli.
hay un millón de cosas con garras que asustan en la noche.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
dove ci si puo' imbattere nei proprio vicini, che lo si voglia... oppure no.
donde puedes encontrarte con tus vecinos... quieras o no.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
non è che la easy si sta per imbattere in un'altra compagnia nascosta di tedeschi?
¿no nos toparemos con otra compañía alemana que nadie ve?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
poi continuando a navigare, oltre lo splendido promontorio del mento, ci potremmo imbattere in qualche isola, mentre andiamo piu' giu' verso la tua india.
navegando por la gloria de tu barbilla. encontrando, quizás, unas islas, mientras viajamos por tus indias. emanando desde la marina atlántica.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
# non dico che sara', # # dico solo che potrebbe # # quando saro' in ginocchio, mi imbattero' alle porte del cielo #
no digo que será sólo que puede ser cuando, de rodillas, ante las puertas del cielo presente mi caso humildemente
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality: