Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
saremmo sommersi da una valanga di lettere di cittadini preoccupati che ci chiederebbero di proteggere le foreste.
vi skulle alla drunkna i brev från oroliga medborgare med krav på skydd för skogarna .
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
le imprese di assicurazione non sarebbero d' accordo a coprire tali rischi oppure chiederebbero premi assicurativi proibitivi.
försäkringsbolagen skulle inte samtycka till att täcka dessa risker, eller så skulle de kräva mycket höga premier.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
allora forse gli ex impiegati delle autorità di controllo chiederebbero consiglio agli hacker su come ci si possa proteggere dalle intromissioni dello stato nei diritti fondamentali.
då kanske till och med de före detta anställda vid övervakningsmyndigheterna skulle börja rådgöra med datahackarna om hur man effektivt kan skydda sig mot statliga ingrepp i de grundläggande rättigheterna .
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
pensavano che i coalizzati non se ne sarebbero andati. se i coalizzati ritornassero, se ne andrebbero nel deserto a vagare tra i beduini e chiederebbero vostre notizie.
de tror att de sammansvurna i själva verket inte har dragit sig tillbaka; och om de återkommer skulle dessa [hycklare] helst vilja vara bland nomaderna i öknen och [där på betryggande avstånd] höra sig för [hur det till sist går för] er.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
sia chiaro che se una tale condanna per delitto di opinione dovesse essere mantenuta in appello, i deputati del front national e del vlaams blok chiederebbero di visitare janmaat in prigione.
låt detta stå klart, om ett sådant fördömande för åsiktsbrott skulle vidhållas vid ett överklagande så kommer ledamöterna för nationella fronten och vlaams blok att ställa krav på att besöka janmaat i fängelset .
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
il commissario de silguy ritiene che un calo dell'i percento in quasi cinque anni sia un successo: probabilmente se questo fosse un parlamento nazionale molti deputati chiederebbero le sue dimissioni.
om kommissionär de silguy anser att 1 procent över en period av nästan fem år är en framgång så skulle kanske många ledamöter, om detta var ett nationellt parlament, begära hans avgång.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dipende dunque dalla buona volontà, dalla buona disponibilità del governo putin accettare o meno quelle che, in sostanza, sono le osservazioni implicitamente critiche alla situazione attuale in cecenia, altrimenti non si chiederebbero tante delegazioni.
det beror alltså på regeringen putins goda vilja och vilja till tillmötesgående om de påpekanden som innehåller en implicit kritik mot den nuvarande situationen i tjetjenien skall accepteras eller inte, annars skulle man inte kräva så många delegationer.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
rispetto all' attuale indennità di un parlamentare, un danese considererebbe il 50 per cento della retribuzione di un giudice un sacco di soldi, mentre altri si chiederebbero perché il lavoro di un deputato al parlamento europeo deve valere solo la metà di quello di un giudice.
jämfört med den nuvarande lönen för ledamöterna är en lönehöjning med 50 procent för en domare vid eg-domstolen mycket i en dansks ögon . andra undrar varför det arbete som utförs av en ep-ledamot bara är hälften så mycket värt som det arbete som utförs av en domare .
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
opzione 7: -accesso dei tribunali nazionali a documenti in possesso della commissione. a tal riguardo la commissione vorrebbe sapere a) come i tribunali nazionali pensano di garantire la riservatezza dei segreti professionali o di altre informazioni riservate, e b) in quali casi i tribunali nazionali chiederebbero alla commissione informazioni che anche le parti potrebbero fornire. -
alternativ 7: -nationella domstolars tillgång till handlingar som är i kommissionens besittning. kommissionen skulle i detta sammanhang välkomna feedback om a) hur nationella domstolar anser sig kunna garantera sekretess beträffande affärshemligheter eller annan konfidentiell information, och b) under vilka omständigheter nationella domstolar från kommissionen skulle kunna begära sådan information som även parterna skulle kunna tillhandahålla. -
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: