Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
e si fermarono per non poco tempo insieme ai discepoli
sedan vistades de där hos lärjungarna en ganska lång tid.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
un giovanetto però lo seguiva, rivestito soltanto di un lenzuolo, e lo fermarono
och bland dem som hade följt med honom var en ung man, höljd i ett linnekläde, som var kastat över blotta kroppen; honom grepo de.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il re uscì dunque a piedi con tutto il popolo e si fermarono all'ultima casa
så drog då konungen ut, och allt folket följde honom; men de stannade vid bet-hammerhak.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i beniaminiti si radunarono dietro abner formando un gruppo compatto e si fermarono in cima ad una collina
då samlade sig benjamins barn tillhopa bakom abner, så att de utgjorde en sluten skara, och intogo en ställning på toppen av en och samma höjd.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i due cori si fermarono nella casa di dio; così feci io, con la metà dei magistrati che si trovavano con me
sedan trädde de båda lovsångskörerna upp i guds hus, och likaså jag och ena hälften av föreståndarna jämte mig,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
davide e i seicento uomini che erano con lui partirono e giunsero al torrente di besor, dove quelli rimasti indietro si fermarono
då begav sig david åstad med sina sex hundra man, och de kommo till bäcken besor; där stannade de som nödgades bliva efter.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dopo qualche tempo, i miei amici arrivarono sulla sponda opposta, e si fermarono a guardare anch’essi.
under tidens lopp anlände mina vänner till den motsatta stranden och de stannade till även de och betraktade honom.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
divenne una cosa tanto normale, infine, che alcuni si fermarono lì e aspettavano che gli altri facessero un giro per vederli tornare.
till slut var det några i skaran som stannade kvar, väntande medan de andra vandrade iväg, för att återvända till dem.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
davide continuò l'inseguimento con quattrocento uomini: si fermarono invece duecento uomini che erano troppo affaticati per passare il torrente di besor
men david fortsatte förföljelsen med fyra hundra man; ty de som sade blivit för trötta, och som därför stannade, utan att gå över bäcken besor, utgjorde två hundra man.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
abimèlech e la sua gente fecero irruzione e si fermarono all'ingresso della porta della città, mentre le altre due schiere si gettarono su quelli che erano nella campagna e li colpirono
abimelek och de hopar han hade med sig störtade nämligen fram och ställde sig vid ingången till stadsporten; men de båda andra hoparna störtade fram mot alla som voro på fältet och nedgjorde dem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
balaam disse loro: «alloggiate qui stanotte e vi darò la risposta secondo quanto mi dirà il signore». i capi di moab si fermarono da balaam
och han sade till dem: »stannen här över natten, så vill jag sedan giva eder svar efter vad herren talar till mig.» då stannade moabs furstar kvar hos bileam.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
così quelli si ritirarono dal luogo dove stavano core, datan e abiram. datan e abiram uscirono e si fermarono all'ingresso delle loro tende con le mogli, i figli e i bambini
då drogo de sig bort ifrån platsen runt omkring koras, datans och abirams lägerställe; men datan och abiram hade gått ut och ställt sig vid ingången till sina tält med sina hustrur och barn, både stora och små.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i magiari si fermarono nell’europa orientale e fondarono il regno d’ungheria nel corso del 900 d.c. i loro discendenti vivono oggi in ungheria ed altri paesi limitrofi.
magyarerna bosatte sig i östra europa och grundade kungadömet ungern på 900-talet. deras ättlingar bor i dag i ungern med omnejd.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
disse loro: «venite e vedrete». andarono dunque e videro dove abitava e quel giorno si fermarono presso di lui; erano circa le quattro del pomeriggio
han sade till dem: »kommen och sen.» då gingo de med honom och sågo var han bodde; och de stannade den dagen hos honom. -- detta skedde vid den tionde timmen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
così dice il signore dio: «quando scese negli inferi io feci far lutto: coprii per lui l'abisso, arrestai i suoi fiumi e le grandi acque si fermarono; per lui feci vestire il libano a lutto e tutti gli alberi del campo si seccarono per lui
så säger herren, herren: på den dag då det for ned till dödsriket lät jag djupet för dess skull hölja sig i sorgdräkt; jag hämmade strömmarna där, och de stora vattnen höllos tillbaka. jag lät libanon för dess skull kläda sig i svart, och alla träd på marken förtvinade i sorg över det.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: