Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
e andarono a dire al re nabucodònosor: «re, vivi per sempre
de togo till orda och sade till konung nebukadnessar: må du leva evinnerligen, o konung!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nell'anno decimo ottavo di nabucodònosor furono deportati da gerusalemme ottocentotrentadue persone
och i nebukadressars adertonde: regeringsår åtta hundra trettiotvå personer från jerusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
questa è la gente che nabucodònosor deportò: nell'anno settimo tremilaventitrè giudei
detta är antalet av dem som nebukadressar förde bort: i det sjunde året tre tusen tjugutre judar,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nabucodònosor re di babilonia giunse presso la città, mentre i suoi ufficiali l'assediavano
och nebukadnessar, konungen i babel, kom till staden, medan hans tjänare belägrade den.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
contro di lui marciò nabucodònosor re di babilonia, che lo legò con catene di bronzo per deportarlo in babilonia
och nebukadnessar, konungen i babel, drog upp mot honom och fängslade honom med kopparfjättrar och förde honom bort till babel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
che era stato deportato da gerusalemme fra quelli condotti in esilio con ieconìa re di giuda da nabucodònosor re di babilonia
denne hade blivit bortförd från jerusalem med de fångar som fördes bort tillsammans med jekonja, juda konung, när denne fördes bort av nebukadnessar, konungen i babel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nel secondo anno del suo regno, nabucodònosor fece un sogno e il suo animo ne fu tanto agitato da non poter più dormire
i sitt andra regeringsår hade nebukadnessar drömmar av vilka han blev orolig till sinnes, och sömnen vek bort ifrån honom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
allora il re nabucodònosor piegò la faccia a terra, si prostrò davanti a daniele e ordinò che gli si offrissero sacrifici e incensi
då föll konung nebukadnessar på sitt ansikte och tillbad inför daniel, och befallde att man skulle offra åt honom spisoffer och rökoffer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
allora nabucodònosor, sdegnato, comandò che gli si conducessero sadràch, mesàch e abdènego, e questi comparvero alla presenza del re
då befallde nebukadnessar i vrede och förbittring att man skulle föra fram sadrak, mesak och abed-nego. och när man hade fört fram männen inför konungen,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
furono uccisi alla presenza di sedecìa i suoi figli e a lui nabucodònosor fece cavare gli occhi, l'incatenò e lo condusse a babilonia
och sidkias barn slaktade man inför hans ögon, och på sidkia själv stack man ut ögonen; och man fängslade honom med kopparfjättrar och förde honom till babel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
entro due anni farò ritornare in questo luogo tutti gli arredi del tempio del signore che nabucodònosor, re di babilonia, prese da questo luogo e portò in babilonia
inom två års tid skall jag föra tillbaka till denna plats alla de kärl i herrens hus, som nebukadnessar, konungen i babel, har tagit bort ifrån denna plats och fört till babel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ma sadràch, mesàch e abdènego risposero al re nabucodònosor: «re, noi non abbiamo bisogno di darti alcuna risposta in proposito
då svarade sadrak, mesak och abed-nego och sade till konungen: »o nebukadnessar, vi behöva icke giva dig något svar på detta.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
all'inizio del nuovo anno il re nabucodònosor mandò a imprigionarlo per deportarlo in babilonia con gli oggetti più preziosi del tempio. egli nominò re su giuda e gerusalemme il fratello di suo padre sedecìa
och vid följande års början sände konung nebukadnessar och lät hämta honom till babel, tillika med de dyrbara kärlen i herrens hus; och han gjorde hans broder sidkia till konung över juda och jerusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
allora nabucodònosor, acceso d'ira e con aspetto minaccioso contro sadràch, mesàch e abdènego, ordinò che si aumentasse il fuoco della fornace sette volte più del solito
då uppfylldes nebukadnessar av vrede mot sadrak, mesak och abed-nego, så att hans ansikte förvandlades. och han hov upp sin röst och befallde att man skulle göra ugnen sju gånger hetare, än man någonsin hade sett den vara.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il signore mi mostrò due canestri di fichi posti davanti al tempio, dopo che nabucodònosor re di babilonia aveva deportato da gerusalemme ieconia figlio di ioiakìm re di giuda, i capi di giuda, gli artigiani e i fabbri e li aveva condotti a babilonia
herren lät mig se följande syn: jag fick se två korgar med fikon uppställda framför herrens tempel; och det var efter det att nebukadressar, konungen i babel, hade fört bort ifrån jerusalem jekonja, jojakims son, konungen i juda, så ock juda furstar, jämt timmermännen och smederna, och låtit dem komma till babel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il re nabucodònosor aveva fatto costruire una statua d'oro, alta sessanta cubiti e larga sei, e l'aveva fatta erigere nella pianura di dura, nella provincia di babilonia
konung nebukadnessar lät göra en gyllene bildstod, sextio alnar hög och sex alnar bred; den lät han ställa upp på duraslätten i babels hövdingdöme.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fuggite, andate lontano, nascondetevi in luoghi segreti o abitanti di cazòr - dice il signore - perché ha ideato un disegno contro di voi. nabucodònosor re di babilonia ha preparato un piano contro di voi
flyn, ja, flykten med hast, gömmen eder djupt nere, i hasors inbyggare, säger herren, ty nebukadressar, konungen i babel, har lagt råd mot eder och tänkt ut mot eder ett anslag.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: