Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gli risposero: «passa gesù il nazareno!»
och man omtalade för honom att det var jesus från nasaret som kom på vägen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
anch'io credevo un tempo mio dovere di lavorare attivamente contro il nome di gesù il nazareno
jag för min del menade alltså att jag med all makt borde strida mot jesu, nasaréens, namn;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
abramo non era né giudeo, né nazareno, ma puro credente e musulmano. e non era uno degli associatori.
abraham var [till sin tro] varken jude eller kristen - han sökte och fann den rena, ursprungliga tron och underkastade sig guds vilja; och han vägrade att ge avgudarna sin dyrkan.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
domandò loro di nuovo: «chi cercate?». risposero: «gesù, il nazareno»
Åter frågade han dem då: »vem söken i?» de svarade: »jesus från nasaret.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e, vedendo pietro che stava a scaldarsi, lo fissò e gli disse: «anche tu eri con il nazareno, con gesù»
och när hon fick se petrus, där han satt och värmde sig, såg hon på honom och sade: »också du var med nasaréen, denne jesus.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
«che c'entri con noi, gesù nazareno? sei venuto a rovinarci! io so chi tu sei: il santo di dio»
och sade: »vad har du med oss att göra, jesus från nasaret? har du kommit för att förgöra oss? jag vet vem du är, du guds helige.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
costui, al sentire che c'era gesù nazareno, cominciò a gridare e a dire: «figlio di davide, gesù, abbi pietà di me!»
när denne hörde att det var jesus från nasaret, begynte han ropa och säga: »jesus, davids son, förbarma dig över mig.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
coloro che credono, i giudei, i sabei o i nazareni e chiunque creda in allah e nell'ultimo giorno e compia il bene, non avranno niente da temere e non saranno afflitti.
de som tror [på denna skrift] och de som bekänner den judiska tron och sabierna och de kristna - ja, [alla] som tror på gud och den yttersta dagen och som lever ett rättskaffens liv - skall förvisso få sin fulla lön av sin herre och de skall inte känna fruktan och ingen sorg skall tynga dem.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: