Results for cantare, cantare translation from Italian to Turkish

Italian

Translate

cantare, cantare

Translate

Turkish

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Turkish

Info

Italian

cantare

Turkish

ötmek

Last Update: 2009-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

voglio cantare al signore finché ho vita, cantare al mio dio finché esisto

Turkish

var oldukça tanrımı ilahilerle öveceğim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

come cantare i canti del signore in terra straniera

Turkish

el toprağında?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

di davide. salmo. voglio cantare inni a te, o signore

Turkish

seni ilahilerle öveceğim, ya rab.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

alleluia. è bello cantare al nostro dio, dolce è lodarlo come a lui conviene

Turkish

ona övgü yaraşır.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

saldo è il mio cuore, dio, saldo è il mio cuore: voglio cantare inni, anima mia

Turkish

seheri ben uyandırayım!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

di davide. hai ascoltato le parole della mia bocca. a te voglio cantare davanti agli angeli

Turkish

İlahlar önünde seni ilahilerle överim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

voglio cantare, a te voglio inneggiare: svègliati, mio cuore, svègliati arpa, cetra, voglio svegliare l'aurora

Turkish

ulusların arasında seni ilahilerle öveyim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

maria fece loro cantare il ritornello: perché ha mirabilmente trionfato: ha gettato in mare cavallo e cavaliere!»

Turkish

atları, atlıları denize döktü.››

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

i capi dei leviti casabià, serebia, giosuè, figlio di kadmiel, insieme con i loro fratelli, che stavano di fronte a loro, dovevano cantare inni e lodi a turni alternati, secondo l'ordine di davide, uomo di dio

Turkish

levili önderlerden haşavya, Şerevya ve kadmiel oğlu yeşu bir yanda, kardeşleri öbür yanda durur, tanrı adamı davutun buyruğu uyarınca karşılıklı övgüler ve şükürler sunarlardı.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

al loro rientrare, mentre davide tornava dall'uccisione del filisteo, uscirono le donne da tutte le città d'israele a cantare e a danzare incontro al re saul, accompagnandosi con i timpani, con grida di gioia e con sistri

Turkish

davutun filistli golyatı öldürmesinden sonra, askerler geri dönerken, İsrailin bütün kentlerinden gelen kadınlar, tef ve çeşitli çalgılar çalarak, sevinçli ezgiler söyleyip oynayarak kral saulu karşılamaya çıktılar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

mardocheo se ne andò e fece quanto ester gli aveva ordinato. sottoposte al tuo potere e nessuno può opporsi a te nella tua volontà di salvare israele. sotto il firmamento. tu sei il signore di tutte le cose e nessuno può resistere a te, signore. superbia né per vanagloria ho fatto il gesto di non prostrarmi davanti al superbo amàn, perché avrei anche baciato la pianta dei suoi piedi per la salvezza d'israele. gloria di dio; non mi prostrerò mai davanti a nessuno se non davanti a te, che sei il mio signore, e non farò così per superbia. mirano a distruggerci e bramano di far perire quella che è la tua eredità dai tempi antichi. d'egitto. [17h]ascolta la mia preghiera e sii propizio alla tua eredità; cambia il nostro lutto in gioia, perché vivi possiamo cantare inni al tuo nome, signore, e non lasciare scomparire la bocca di quelli che ti lodano». davanti ai loro occhi. un'angoscia mortale. si tolse le vesti di lusso e indossò gli abiti di miseria e di lutto; invece dei superbi profumi si riempì la testa di ceneri e di immondizie. umiliò molto il suo corpo e con i capelli sconvolti si muoveva dove prima era abituata agli ornamenti festivi. poi supplicò il signore e disse: [17l]«mio signore, nostro re, tu sei l'unico! vieni in aiuto a me che sono sola e non ho altro soccorso se non te, perché un grande pericolo mi sovrasta. signore, hai scelto israele da tutte le nazioni e i nostri padri da tutti i loro antenati come tua eterna eredità, e hai fatto loro secondo quanto avevi promesso. [17n]ora abbiamo peccato contro di te e ci hai messi nelle mani dei nostri nemici, per aver noi dato gloria ai loro dei. tu sei giusto, signore! hanno anche posto le mani sulle mani dei loro idoli, giurando di abolire l'oracolo della tua bocca, di sterminare la tua eredità, di chiudere la bocca di quelli che ti lodano e spegnere la gloria del tuo tempio e il tuo altare, [17p]di aprire invece la bocca delle nazioni a lodare gli idoli vani e a proclamare per sempre la propria ammirazione per un re di carne. abbiano a ridere della nostra caduta; ma volgi contro di loro questi loro progetti e colpisci con un castigo esemplare il primo dei nostri persecutori. me dà coraggio, o re degli dei e signore di ogni autorità. [17s]metti nella mia bocca una parola ben misurata di fronte al leone e volgi il suo cuore all'odio contro colui che ci combatte, allo sterminio di lui e di coloro che sono d'accordo con lui. sola e non ho altri che te, signore! detesto il letto dei non circoncisi e di qualunque straniero. [17v]tu sai che mi trovo nella necessità, che detesto l'emblema della mia fastosa posizione che cinge il mio capo nei giorni in cui devo fare comparsa; lo detesto come un panno immondo e non lo porto nei giorni in cui mi tengo appartata. [17x]la tua serva non ha mangiato alla tavola di amàn né ha onorato il banchetto del re né bevuto il vino delle libazioni. [17y]la tua serva da quando ha cambiato condizione fino ad oggi, non ha gioito di nulla, se non di te, signore, dio di abramo. liberaci dalla mano dei malvagi; libera me dalla mia angoscia!»

Turkish

mordekay oradan ayrıldı ve ester'in söylediği her şeyi yaptı.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
8,891,531,861 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK