From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
entrò in samaria, ove uccise tutti i superstiti della casa di acab fino ad annientarla, secondo la parola che il signore aveva comunicata a elia
samiriyeye varınca yehu rabbin İlyas aracılığıyla söylediği söz uyarınca, ahavın orada kalan akrabalarının hepsini öldürdü.
acab figlio di omri divenne re su israele nell'anno trentottesimo di asa re di giuda. acab figlio di omri regnò su israele in samaria ventidue anni
yahuda kralı asanın krallığının otuz sekizinci yılında omri oğlu ahav İsrail kralı oldu ve samiriyede yirmi iki yıl krallık yaptı.
dove sono gli dei di amat e di arpad? dove sono gli dei di sefarvàim, di ena e di ivva? hanno essi forse liberato samaria dalla mia mano
hani nerede hamanın, arpatın ilahları? sefarvayimin, hena ve İvvanın ilahları nerede? samiriyeyi elimden kurtarabildiler mi?
da tirza avanzò menachem figlio di gadi, entrò in samaria e sconfisse sallùm, figlio di iabes, l'uccise e divenne re al suo posto
gadi oğlu menahem tirsadan samiriyeye gelip yaveş oğlu Şalluma saldırdı. onu öldürüp yerine kendisi kral oldu.
gli israeliti condussero in prigionia, bottino preso ai propri fratelli, duecentomila persone fra donne, figli e figlie; essi raccolsero anche una preda abbondante che portarono in samaria
İsrailliler kardeşleri olan yahudalılardan iki yüz bin kadınla çocuğu tutsak aldı. bu arada çok miktarda malı da yağmalayıp samiriyeye taşıdılar.
in samaria c'erano settanta figli di acab. ieu scrisse lettere e le inviò in samaria ai capi della città, agli anziani e ai tutori dei figli di acab. in esse diceva
ahavın samiriyede yetmiş oğlu vardı. yehu mektuplar yazıp samiriyeye gönderdi. yizreelin yöneticilerine, ileri gelenlere ve ahavın çocuklarını koruyanlara yazdığı mektuplarda yehu şöyle diyordu: