From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
allora esse alzarono la voce e piansero di nuovo; orpa baciò la suocera e partì, ma rut non si staccò da lei
gelinler yine hıçkıra hıçkıra ağlamaya başladı. sonunda orpa kaynanasını öpüp vedalaştı, rutsa ona sarılıp yanında kaldı.
essa rimase dunque con le schiave di booz, a spigolare, sino alla fine della mietitura dell'orzo e del frumento. poi abitò con la suocera
böylece rut arpa ile buğday biçimi sonuna kadar boaz'ın hizmetçi kızlarından ayrılmadı; başak devşirip kaynanasıyla oturmaya devam etti.
si divideranno tre contro due e due contro tre; madre contro figlia e figlia contro madre, suocera contro nuora e nuora contro suocera»
baba oğluna karşı, oğul babasına karşı, anne kızına karşı, kız annesine karşı, kaynana gelinine karşı, gelin kaynanasına karşı olacaktır.››
booz le rispose: «mi è stato riferito quanto hai fatto per tua suocera dopo la morte di tuo marito e come hai abbandonato tuo padre, tua madre e la tua patria per venire presso un popolo, che prima non conoscevi
boaz şöyle karşılık verdi: ‹‹kocanın ölümünden sonra kaynanan için yaptığın her şey bana bir bir anlatıldı. anneni babanı, doğduğun ülkeyi bıraktın; önceden hiç tanımadığın bir halkın arasına geldin.